嬉し泣きは、天の恵みのようなもの。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- To weep for joy is a kind of manna.〔mannaは、「出エジプト記」にでてくる、イスラエルびとが神から与えられた食べ物。天から降ってきた賜り物なので、現代では、困ったときに予期せずして他から助けがあると、ユーモアを込めて"It's manna from heaven."といって喜ぶときに使える。〕
- 泣き 泣き なき weeping lamenting
- 天の 【形】 1. celestial 2. empyreal 3. heavenly 4. superlunary 5. superterranean /
- 恵み 恵み めぐみ blessing
- みの みの 蓑 straw raincoat
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- もの もの 者 person 物 thing object
- 嬉し泣き 嬉し泣き うれしなき weeping for joy
- 天の恵み 1. God's gift 2. blessing 3. godsend 4. land of milk and honey / land flowing
- 天の恵みのような like manna
- 天の恵みのような like manna
- 嬉し泣き 嬉し泣き うれしなき weeping for joy
- 天の恵み 1. God's gift 2. blessing 3. godsend 4. land of milk and honey / land flowing with milk and honey〔聖書より。カナン(Canaan)のこと〕
- ~のようなもの 1. and things like that 2. something like 3. sort of〔 【用法】 はっきりと断定できない場合や、ぴったりの言葉が見つからない場合に言葉をぼかすために用いられる〕
- 神の恵みの 【形】 heaven-sent
- あのようなもの thing like that