死は、人を貧乏にするよりは、病から開放してくれるもの。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Death rather frees us from ills, than robs us of our goods.
- 貧乏 貧乏 びんぼう poverty destitute poor
- にす にす ニス varnish
- する する 為る to do to try to play to practice to cost to serve as to pass to elapse
- より より from out of since than 縒り twist ply
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 開放 開放 かいほう open throw open liberalization
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- くれ くれ 暮れ year end sunset nightfall end
- もの もの 者 person 物 thing object
- 貧乏に 【副】 1. impecuniously 2. penuriously
- くれる くれる 暮れる to get dark to end to come to an end to close to run out 呉れる to give
- してくれ might〔 【用法】 二人称を主語にする。◆親しい間で使われる、いくぶん威圧的な表現〕~;《命令》 {助動}
- 放してくれ come on〔 【用法】 命令形で〕
- ばかに生まれるよりは、貧乏に生まれる方がましだ。 It is better to be a beggar than a fool.
- 人を傷つけるような真実よりは、心を癒してくれるようなうその方がましだ。 Better a lie that heals than a truth that wounds.