死は、いつかはどの家にもやって来て入り口のところで座り込む黒いラクダ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Death is the black camel that kneels before every door.
- いつ いつ 何時 when how soon 佚 be lost peace hide mistake beautiful in turn
- つか つか 束 handbreadth bundle 塚 mound 柄 hilt (of a sword) haft (of a dagger)
- どの どの 何の which what 殿 person Mister (mostly in addressing someone on an envelope)
- 家に 【副】 home〔be at home は単に「家にいる」という意味〕
- にも にも also too not... either as well even
- もや もや 靄 haze
- 来て 【副】 around
- 入り 入り いり entering setting (of the sun) audience capacity income beginning
- 口の 【形】 1. actinal 2. buccal 3. oral 4. oscular 5. stomatic
- のと のと 祝詞 Shinto ritual prayer
- とこ とこ 常 ever endless 床 bed sickbed alcove padding
- ころ ころ 頃 time about toward approximately (time)
- 座り 座り すわり sitting stability
- 込む 込む こむ to be crowded
- 黒い 黒い くろい black dark
- ラク lakh〔カタカナ発音〕
- いつか いつか 何時か sometime someday one day some time or other the other day in due
- 入り口 入り口 いりくち いりぐち はいりぐち entrance gate approach mouth
- ところ ところ 所 place
- ラクダ ラクダ camel[医生]
- 入り口の at the head of〔~の〕
- ところで ところで 所で by the way even if no matter what