死んだ者の子を身ごもっていることは、悲しい重荷。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- It is a sad burden to carry a dead man's child.
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いる いる 鋳る 鑄る to cast to mint to coin 要る to need 煎る 炒る 熬る to parch to fry to fire
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- しい しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
- 重荷 重荷 おもに じゅうか load heavy burden encumbrance heavy freight heavy responsibility
- 死んだ 【形】 1. belly-up〈俗〉 2. daisy-pushing 3. dead 4. deceased 5. defunct 6.
- もって もって 以て with by by means of because in view of
- 悲しい 悲しい かなしい sad sorrowful
- 一人目を身ごもっている be pregnant with one's first child
- 生きている者のことは真実のみを語り、死んだ者のことは褒めることだけを言いなさい。 Speak only what is true of the living and what is honourable of the dead.
- 身ごもっている〔子どもを〕 【他動】 carry〔通例、進行形で〕
- 身ごもっている女性 woman pregnant with a baby in her belly
- 子を身ごもる be pregnant by〔人の〕
- 死んだ者のことは褒めよ。/死んだ人の悪口を言うな Speak well of the dead.
- 彼女は彼の子どもを身ごもることに決めた She made up her mind to have a child by him.