私もだわ!すみません、持ち帰り用の箱、2つ下さい。あ、それから。蒸しギョウザを持ち帰りで注文したいんですけど。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Me too! Excuse me, can we have two boxes to go? Oh, also. Can I get steamed dumplings to go?
- すみ すみ 墨 ink 炭 charcoal 隅 corner nook 済み arranged taken care of settled
- 持ち 持ち もち hold charge keep possession in charge wear durability life draw usage
- 帰り 帰り かえり return coming back
- さい さい 歳 -years-old 切 cut 債 debt loan 最 the most the extreme 犀 rhinoceros 裁 judge
- それ それ 其れ it that
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 蒸し 蒸し むし steaming
- 注文 注文 ちゅうもん order request
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- たい たい 対 ratio versus against opposition 鯛 (red) snapper schnapper sea bream 他意
- いん いん 陰 yin 尹 official rank 員 member 韻 rhyme 印 seal stamp mark print 允 sincerity
- です です polite copula in Japanese
- すけ すけ 助 assistance
- けど けど but however
- 下さい 下さい ください please (kana only) (with te-form verb) please do for me
- したい したい 屍体 cadaver 支隊 task force 枝隊 detached force 姿態 figure form style 死体 corpse
- 持ち帰り 持ち帰り もちかえり takeout (ie. food)
- それから それから 其れから and then after that
- ギョウザ steam-baked meat pie
- すみません すみません 済みません sorry excuse me