あ、サムに会いにいかなきゃ!あいつのうちに行くはずだったんだ。じゃね、お母さん!の英語
- Oh, I have to go see Sam! I was going to go to his place. See you later, Mom!
関連用語
明日会社来られないかなあ?非常事態なんだよ。お母さんがすごく具合悪いからって、サムはお母さんのところだし、ウィルはまだ休暇から戻ってないんだ。ジョーが明日来るはずだったんだけど、ヨーロッパのお客のところにまだいるんだよ!: Will you come to work tomorrow? This is an emergency. Sam is out of town because his Mom is dying, and Will is not back from the vacation yet. Joe was supposed to come to work tomorrow, but he's sti
就職の面接に行くんだったら、いい印象を与えなきゃね: When you go for a job interview, be sure to put your best foot forward.
そうだな。おっと。電話がかかってきた。ちょっと待って。もしもし? リサ! そうだ! ああ、なんてこった。いいよ、すぐにそっちに行く。分かった、じゃあね。ああ! ステファン、このことを覚えているべきだったよ。今夜リサに会わなきゃいけないんだ。: Yeah. Oh, no. I'm getting a phone call. One second. Hello? Lisa! Right! Oh, no. Okay, I'll be right there. Okay, bye. Gosh! I should've remembered this, Stephan. I have to meet Lisa tonight.
お友達のお母さん、おうちにいるの?: Is her mom there?
愛人に会いに行く: go to meet one's lover
ああ、やあ、リン。友達に会いにヨーロッパに行ったんだ。: Oh, hi, Lynn. I went to Europe to see some friends.
お母さんが大丈夫かどうか見にいった方がいいんじゃないか。: Don't you think you'd better go check to see if Mom is all right?
そもそもお母さんが老人ホームに行きたかったら、ここに住んでないさ。ここにお母さんの友達がいたらなあ。話したり遊んだりする相手が誰もいないから、お母さんも暇でしょうがなくておまえに八つ当たりするんだろう。: If she wanted to go to a nursery home, she wouldn't be here in the first place. I wish she had friends here. Since she doesn't have anyone to talk or play with, she gets bored and takes it out on yo
一緒に(人)に会いに行く: come to see someone in company with〔人と〕
いいじゃないか!ロンドンに会いにいけるよ。: That's good! Then we can visit her in London.
会いに行く: 1. go in to meet 2. go to see〔人に〕
「あいつ、お母さんのお金盗んだんだって!信じられる?」「うーん。真っ先に頭に浮かぶのは「あいつ、常識ねえなあ」ってことだけど、どうかなあ。もしかしたら大変な問題に巻き込まれていたのかもしれないしなあ」: "Can you believe it? He stole his mother's money!" "Well, immediate assumption will be he is lack of common sense, but we never know. He might have been in a serious problem."
なんだよ!じゃあxxテレビ見られなかったんだ!お母さん、ビデオに撮ってくれた?: Oh man! I missed XX show! Did you tape it?
お母さんの味方なの?もしお母さんがズボンはかないとしても、何も送り返してくることないじゃない!お母さんが好きなものと交換すればよかったのよ。そのために値段が見えない贈り物用レシートを入れたんだから!: Do you side with her? Even if she never wears pants, she didn't have to send them back to me! She could have exchanged them for something else, and that's why I put a gift receipt in the box.
これがパパのお母さん、ってことはおまえのおばあちゃん。すごく厳しい人だったんだよ。: This is my mom, which means your grandma. She was very strict.