そうね。カレーならできるよ。今日はパパが遅いから、そんなに辛くしなくていいな。の英語
- OK. I can do that. Daddy will be late tonight, so we don't have to make it spicy.
関連用語
「ちょっとあんた!今すぐ台所とトイレ掃除しな!」「僕が遅く帰ってきたくらいでそんなに怒りっぽくならなくてもいいじゃないか。会議だったんだよ」: "You! You clean up the kitchen and bathroom right now!" "You don't have to be so cross just because I came home late. I was in a meeting."
昨日のこと、そんなに謝らなくていいよ: You needn't apologize about yesterday.
誰かな…。パパじゃないよ。今日はパパいないんだから。: I wonder who that is. It can't be Daddy. He's out of town today.〔親→子(玄関のベルが鳴ったとき)〕
そんなことしなくていいよ。: That's okay.
「あの人のこと、そんなに好きじゃないのよね。でも公園で話ができるのは、あの人しかいないの」「もし一緒にいたくないなら、いなければいいさ。そういう友達付き合いって、長続きしないぞ」: "I don't like her that much but she's the only person I can talk to at the park." "You don't have to spend time with her if you don't want to. That kind of friendship doesn't last long."〔夫婦の会話(妻→夫)〕
トミー。そんな言い方しなくていいの。ただ「結構です。」って言いなさいよ。: Tommy. Don't say that. Just say "No, thank you. I don't want any."
わかった。これならできるよ。もしカビがイヤなら、窓を開けておいたらいいかもしれない。そうしたら部屋全体の湿気が減るから。: OK. I can do that. If you don't want mildew, we might wanna leave the windows open. That will make the whole room less humid.
いいよ。それならできるよ。自転車乗ろうね!ヘルメットつけなさい!: OK, we can do that. Let's go bike riding. Put your helmet on.
そうね、従業員のために、そんなに長くかからないといいわね。: Well, for their employees' sake, I hope it doesn't take that long.
その必要はないよ。そんなのすぐにカバーできるよ。別に壁全部塗りなおさなくてもいいよ。: Don't worry about it, Mom. I can touch that up real quick. We don't have to paint the whole wall.
起きて待っていなくていいからね。/先に寝てていいからね: Don't wait up (for me).
そんなに簡単ならいいなけど: Oh, if only it were that simple.
あら、もっとやさしくよ!やさしく!そんなに強くこすらなくていいの。: Oh, take it easy. You don't have to rub that hard.
「子どもができたからには、おれは家族のために生きるぞ!」「あら、そんな気張らなくていいじゃない。大したことじゃないわよ」: "Now that we have a kid, I will live for my family!" "Hey, take it easy. It's not a big deal."〔夫婦の会話(夫→妻)〕
そんなこと心配しなくていいの。yy大学に行きなさい。: Don't worry about that. Go to YY university.