みんなの前でキースに恥かかせたくないのよ。キースはもうたくさんの人を招待しちゃったし、みんなに私が料理するって言っちゃったのよ!の英語
- I don't wanna embarrass him in front of everyone. He already invited a lot of people, and he already told them that I'm cooking!
関連用語
もういるって言っちゃった!: I already told him you are here.
こんなたくさん来るとは思わなかったわ… デービッドは二人だけ招待したらしいんだけど、その子たちが友達を連れてきちゃったのよ!: I didn't think this many kids would come. David only invited two, but they brought their friends.
いいえ、ヘンリーはばかじゃないのよ。別にあなたのおもちゃを壊そうとしたんじゃないわ。間違えて壊しちゃって、それでごめんなさいって言ったでしょ。誰もばかなんかじゃないのよ、いいわね?: No, he's not. He didn't mean to break your toy. He broke it by mistake, and he said sorry. No one is stupid, OK?
わかんない。たくさん買って、全部使っちゃったからなあ。少なくとも1万円は使ったかなあ…: I don't know. We bought a bunch of them, and we used all of them. At least 10,000 yen.
私がどんなにお寿司が好きか知ってるでしょ!もしお寿司食べるなら、たくさん食べたいの!「ちょっと」なんてイヤ!だからお寿司を食べないことにしたのよ。これからは、私の前では「寿司」って言葉も使わないでね!: You know how much I love sushi! If I go have sushi, I wanna have a lot! I don't wanna have "just a little bit"! So I decided to stay away from Sushi. From now on, don't even say a word "Sushi" in fr
だから料理をしていたら、まったくリラックスできないの。たとえ友達のために何か簡単な食事を作っていたとしても、それがケータリングのプロジェクトになっちゃったりするのよね。みんなはスポーツ活動なんかは何かやったりする? 遠出したりとかは? ハイキングとか、何かやってる?: So I can't relax at all when I'm cooking. Even if I was cooking a simple meal for friends, it would turn into a, a catering project. Do you do any sports activities? Do you do any outings? You do an
ったく、みんなチャラチャラして、早稲田の学生だか、慶応の学生だか分かりゃしない。バンカラ精神ってのはどこ行っちゃったんだい?!: If you ask me, they all seem so frivolous that I can't even tell the students of Waseda University and Keio University apart. I wonder what happened to the "bankara" spirit.
「あんなふうにたくさんの人の前で話すのって、なんかドキドキしたよ」「何言ってんだよ!次の日になってもみんなおまえのスピーチ褒めてたぞ!」: "I was not comfortable to talk in front of a lot of people like that." "What are you talking about? Everyone was raving about your speech even on the next day!"
もちろん、アメリカとかカナダとかオーストラリアに帰っても、やり方は同じなわけ--ただ私が怖かったのは、痛いとか、そんなに押さえないでくれとか、もう死にそうだとか、何かそういったことを、日本語で説明できるかどうか自信がなかったのね、それですごく怖かったし緊張しちゃったの。: Of course, back in America or Canada or Australia -- it's the same procedure, it's just that I was scared because I wasn't sure if I could explain in Japanese if it hurt or it's too much pressure or
何で今日こんなに寒いの、もう?冬物のかわいいやつとか、もうしまっちゃったのに: Why'd it have to be chilly today? I don't have any nice clothes for chilly weather anymore.〔すでに初夏のはずなのに突然寒くなった天気に腹を立てて〕
ありがとう、ジェーン。そんな長い間、カーペットをきれいなまま使えるなんて思ってないのよね。今朝早速コーヒーこぼしちゃったし!: I appreciate it, Jane. I really don't think we can keep our carpet clean for a long time. I already spilled coffee this morning!
こんなにたくさんのおもちゃ、どこで手に入れたの?: Where'd you get all these toys?
うーん… なんか車輪曲がってる。どうしてこんなになっちゃったの?: Hmm. The wheel is kind of bent. How did this happen?
こんなこと言っちゃってもいいのかな。: I don't know if I should say it.
「ねえ、みんな、このプロジェクトもうやめにしようよ。どうにもならないって」「もう後戻りはできないよ、フランク。顧客に正式発表しちゃったんだから」: "Hey guys, why don't we just cancel this project? This doesn't seem to go anywhere." "We can't turn back, Frank. We officially announced in front of the clients."