ママが10数える間に、それ食べちゃいなさい。1、2...の英語
- Eat that up while I count to ten. 1, 2...〔親→子〕
関連用語
「ママ、マイクが僕と遊びたいって。行ってもいい?」「まず朝ご飯食べちゃいなさい。そしたらいいよ」: "Mom, Mike wants to play with me. Can I go?" "Finish your breakfast, then you can go."〔子→母〕
お茶碗に御飯まだ残ってるじゃないの。全部食べちゃいなさい。: You still have some rice left in your bowl. Eat it up.
分かったよ。じゃあニンジンはじめに食べちゃいなさい。: OK, then you eat carrots first.
終わってないだろう。行く前に野菜食べちゃいなさい。: No, you are not. Eat your vegetables before you go.
ママがご本読んであげる前に歯磨きしちゃいなさい。: Brush your teeth and then I'll read you a story.〔親→子〕
着物脱ぐまで、それ食べちゃダメよ。: Don't eat that until you take your Kimono off.
ママが何?ちゃんとした文章で言いなさい。ママが何なの??: Mommy is what? Say a complete sentence. Mommy is what?
そう。じゃあ待ってる間、これ食べなさい。: OK. Then eat these while you wait.
「ママ!これ食べてみなよ!おいしいよ!」「ルーシー!食べちゃダメ!買わないんだから!」: "Mommy! Try this! This is good!" "Lucy.don't eat that. We are not buying it."〔子→母(試食販売)〕
やっつけちゃいなさいよ!: Kick his ass!
種を食べちゃ駄目よ!出しなさい。: Don't eat the seeds. Spit them out.〔親→子(食事)〕
「ママ、これ食べていい?」「ダメよ。お金を払うまで、何も食べちゃダメ。これはまだママ達のものじゃないのよ」: "Mommy, can I eat this?" "No, you can't. You can't have anything until you pay for it. This is not ours yet."〔子→母(買い物中に)〕
トミー!それ食べちゃ駄目でしょ!たった今床に落としたじゃない!: Tommy, don't eat that! You dropped it on the floor just now.〔親→子〕
「ママ、これ食べていい?」「ルーシー。夕飯前に何も食べちゃダメって知ってるでしょ?」: "Mom, can I have this?" "Lucy, you know you shouldn't snack before dinner, right?"〔子→母〕
そんな話、ママが信じると思ったの?そんなわけないでしょ。ちゃんと本当のことをいいなさい。: Did you think I would believe that? No way. Just tell me the truth.〔親→子〕