- This Agreement constitutes the entire and only agreement between the parties hereto with respect to the subject matter hereof, and supersedes all prior or contemporaneous commitments or understandings.
本契約は、本契約の主体に関する両当事者間の完全唯一の合意を構成し、本契約締結以前のすべての約束または了解事項に優先するの英語
関連用語
隣接する単語
- "本契約は2002年9月4日にx社とy社との間で締結された"の英語
- "本契約は、xが現期間の終了日から_日以上前にyへ契約終了を通知しない限り、本当初期間終了後_年間を単位として、自動更新されるものとする"の英語
- "本契約は、両当事者間の事前または書面によるすべての合意に優先し、本製品の開発および販売に関する両当事者間の完全合意を規定するものとする。"の英語
- "本契約は、冒頭の日付に発効し、3年間有効に存続する"の英語
- "本契約は、当事者間の完全なる合意を構成し、従来のすべての書面または口頭による同意、交渉、約束および言明事項に優先する"の英語
- "本契約は、本契約の主題に関する当事者間の完全合意を構成する"の英語
- "本契約は、本契約の目的に関する当事者間の完全な了解事項を含み、かつ過去のすべての交渉?約束?書類に優先する。"の英語
- "本契約は、発効日に効力を生ずる。"の英語
- "本契約は、発効日に有効となる"の英語
- "本契約は、冒頭の日付に発効し、3年間有効に存続する"の英語
- "本契約は、当事者間の完全なる合意を構成し、従来のすべての書面または口頭による同意、交渉、約束および言明事項に優先する"の英語
- "本契約は、本契約の主題に関する当事者間の完全合意を構成する"の英語
- "本契約は、本契約の目的に関する当事者間の完全な了解事項を含み、かつ過去のすべての交渉?約束?書類に優先する。"の英語