とりちがえる中国語の意味
- 取り違 える
【他下一】
拿错;取错;理解错误;弄错とりちがえ取り違 え 【名】 ("とりちがえる"的名词形)拿错;取错;弄错;误解
- とりちがえ 取り違 え 【名】 ("とりちがえる"的名词形)拿错;取错;弄错;误解
- とりちがえ 取り違 え 【名】 ("とりちがえる"的名词形)拿错;取错;弄错;误解
- やりちがえる 遣り違 える 【他下一】 做错;弄错
- けちがえる 蹴違 える 【他下一】 踢闪了筋;踢扭了筋;踢错方向;失挫;失败
- ちがえる 違 える 【他下一】 使不同;更改;改换(同かえる);弄错;搞错;挑拨离间;交错;交叉;抽(筋);错(骨,缝)
- つちがえる 土蛙
- ねちがえる 寝違 える 【自下一】 (因睡眠姿态不好)扭到脖子
- まちがえる 間違 える 【他下一】 弄错;搞错
- みちがえる 見違 える 【他下一】 看错(同見誤る)
- いいちがえる 言い違 える 【他下一】 说错
- うちちがえる 打ち違 える 【他一】 交叉;弄错
- ききちがえる 聞き違 える 【他下一】 听错
- くみちがえる 組み違 える 【他下一】 安错;排错;编错;参差编排;交错构成
- はきちがえる 履き違 える;穿き違 える 【他下一】 穿错(鞋等);误解;张冠李戴
- ふみちがえる 踏み違 える 【他下一】 失足;扭脚