「ジョン調子はどう?」「おじいちゃんならきっと体調最高!って言うところかな」の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- "How you holding up, John?" "Fit as a fiddle, as my grandpa would say."
- 調子 調子 ちょうし tune tone key pitch time rhythm vein mood way manner style knack
- どう どう 如何 how in what way how about 同 the same the said ibid. 僮 child servant
- おじ おじ 伯父 uncle (older than one's parent) 叔父 uncle (younger than one's parent)
- じい じい 自慰 self consolation masturbation 辞彙 dictionary 侍医 court physician 辞意
- いち いち 一 one 位地 位置 place situation position location 市 market fair 壱 one (used in
- ちゃ ちゃ 茶 tea
- なら なら if in case
- 体調 体調 たいちょう physical condition
- 最高 最高 さいこう highest supreme the most
- 言う 言う いう ゆう to say
- とこ とこ 常 ever endless 床 bed sickbed alcove padding
- ころ ころ 頃 time about toward approximately (time)
- ろか ろか 濾過 filtration filtering percolation
- かな かな I wonder 仮名 仮字 假名 Japanese syllabary (alphabets) kana 哉 how! what! alas!
- ジョン ジョン John
- はどう はどう 波動 surge 覇道 military rule
- ちゃん ちゃん suffix for familiar (female) person 瀝青 asphalt bitumen
- きっと きっと 屹度 surely undoubtedly certainly without fail sternly severely
- ところ ところ 所 place
- おじいちゃん 1. grampa / gramps / gramp 2. grandad 3. grandpa
隣接する単語
- "「ジェーン、紙は両面使ってくれる?片面しか使わないの、もったいないじゃない」「分かったよ。ママ」"の英語
- "「ジェーン。こっちいらっしゃい。髪をちゃんとしてあげるから」「ポニーテールにしてくれる?」"の英語
- "「ジム君、塾、気に入ってる?」「ううん。宿題が多すぎて、ちょっと圧倒されてるのよ」"の英語