ああ。この交差点のちょうどこのあたりで降ろしてくれればいいよ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Yeah. You can just let me off at this intersection right here.
- ああ ああ 嗚呼 於乎 於戯 嗟乎 嗟夫 吁 嗟 噫 Ah! Oh! Alas!
- この この 此の this
- 交差 交差 こうさ cross
- のち のち 後 afterwards since then in the future
- ちょ ちょ 著 work 儲 be profitable
- うど うど 独活 udo (plant)
- どこ どこ 何処 where what place
- あた あた 仇 foe enemy revenge enmity grudge feud harm evil ruin invasion
- ろし ろし 濾紙 filter paper
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- くれ くれ 暮れ year end sunset nightfall end
- ばい ばい 倍 twice times -fold double be doubled increase
- いい いい 伊井 that one Italy 良い good
- 交差点 交差点 こうさてん crossing intersection
- ちょう ちょう 調 pitch tone time tempo 弔 mourning condoling with 庁 government office 佻
- あたり あたり 当たり 当り hit success reaching the mark per ... vicinity neighborhood 辺り (in
- ちょうど ちょうど 調度 supplies furniture fixtures 丁度 恰度 just right exactly
- してくれ might〔 【用法】 二人称を主語にする。◆親しい間で使われる、いくぶん威圧的な表現〕~;《命令》 {助動}
- いいよ。 Suits me.〔賛成?賛同する〕 いいよ 1 1. all righty〈米俗〉 2. sure thing いいよ 2 【間投】
- このあたり このあたり [この辺り] n. about here ∥ I lost my key (somewhere) about here.