あなたが我々の家に泊まることが負担になる訳でもあるまいしの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- It is not as if [though] you are going to be a burden staying with us.
- あな あな 穴 孔 hole
- なた 1. chopper 2. frow / froe〈米〉 3. matchet
- たが たが 箍 hoop binding (e.g. of a barrel)
- 我々 我々 われわれ we
- 家に 【副】 home〔be at home は単に「家にいる」という意味〕
- まる まる 円 circle money 丸 circle full (month) perfection purity suffix for ship
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- とが とが 都雅 graceful sophisticated
- 負担 負担 ふたん burden charge responsibility
- なる なる 鳴る to sound to ring to resound to echo to roar to rumble 為る to change to be
- でも でも but however
- ある ある 或 或る a certain... some... 在る to live to be 有る to be to have
- まい まい 舞 dancing dance 枚 counter for flat objects (e.g. sheets of paper) 麻衣 linen
- いし いし 頤使 having a person under one's control 倚子 chair couch seat office position
- し し 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906) septillion (American) quadrillion
- あなた あなた 彼方 the other the other side there yonder that 貴女 you lady 貴方 you dear
- 泊まる 泊まる とまる to stay at (e.g. hotel)
- 訳でもあるまいし not as if [though]〔~な〕