お世辞(など)が鼻につくスピーチの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- a fulsome speech
- 世辞 世辞 せじ flattery compliment
- など など 等 et cetera etc. and the like
- つく つく 憑く to possess to haunt to attach to 就く to settle in (place) to take (seat,
- お世辞 お世辞 おせじ flattery compliment
- につく につく 似付く to become to suit to be like to match well
- ピーチ ピーチ peach
- スピーチ スピーチ speech
- 鼻につくお世辞 1. fulsome flattery 2. fulsomeness
- 自慢話が鼻につく get sick of one's bragging
- お世辞が度を越したスピーチ fulsome speech
- お世辞たらたらのスピーチにあぜんとする flabbergasted by the fulsome speech
- 鼻につく 1 1. get (right) up someone's nose 2. stick in one's craw〔craw=餌袋〕 鼻につく 2 【形】 cloying
- 鼻につく態度 fulsomeness
- 鼻につく言葉 fulsome term〔通例、複数〕
- 即興でする〔スピーチなどを〕 【他動】 improvise