登録 ログイン

ようやくこのつまらない議論に煩わされなくてすむようになったの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • I finally laid the ghost of these trifle arguments to rest.
  • よう     よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
  • やく     やく 妬く to be jealous of to be envious of 厄 misfortune bad luck evil disaster 焼く
  • くこ     くこ 枸杞 Chinese matrimony vine
  • この     この 此の this
  • つま     つま 妻 wife garnish of sashimi, usually made of daikon
  • まら     まら 摩羅 obstacle to Buddhist practice penis penis 魔羅 obstacle to Buddhist
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • 議論     議論 ぎろん argument discussion dispute
  • わさ     わさ 輪差 a loop a trap
  • なく     なく 鳴く 啼く to sing (bird) to bark to purr to make sound (animal) 泣く to cry to
  • すむ     すむ 住む to abide to reside to live in to inhabit to dwell 棲む to live to (of
  • うに     うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
  •      た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
  • むよう     むよう 無用 useless futility needlessness unnecessariness
  • ように     ように in order to so that
  • ようやく     ようやく 要約 要訳 summary digest 漸く gradually finally hardly 踊躍 leaping with joy
  • つまらない     つまらない 詰らない insignificant boring trifling
英語→日本語 日本語→英語