トミーが産まれてから、ずっと家にいて同じこと毎日やってるのよね。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Since Tommy was born, I've been staying at home, doing the same thing every day.〔親が子育てについて話す〕
- まれ まれ 希 稀 rare seldom
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 家に 【副】 home〔be at home は単に「家にいる」という意味〕
- にい にい 二位 second place 二尉 first lieutenant (JSDF)
- いて いて 射手 archer shooter bowman
- 同じ 同じ おなじ same identical equal uniform equivalent similar common (origin)
- じこ じこ 事故 accident incident trouble circumstances reasons 自己 self oneself
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- 毎日 毎日 まいにち every day
- てる てる 照る to shine
- ずっと ずっと consecutively throughout a lot
- 同じこと 1. ditto〔 【略】 do.〕 2. same
- 「ルーシーが産まれてから、トミーは私にべったりなのよ」「それは面白いね。きっと焼き餅焼いてるんだろうね」 "He's been hanging on to me ever since Lucy was born." "That's funny. He must be jealous."〔夫婦の会話(妻→夫)(上の子に構ってあげられない)〕
- 「お月様はどうしてずっと僕についてくるの?」「トミーのことが好きだから、ずっと一緒にいたいのよ」 "Why is the moon following us?" "He likes you, so he wants to be with you all the time."〔子→母(夜、車に乗っていて)〕
- トミー、何やってるの?! Tommy, what are you doing?