彼は、怒っても決して心の動揺を表に出さない。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Whenever he's angry, he puts up a front.
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- 心の 【形】 1. cardiac 2. mental
- 動揺 動揺 どうよう disturbance unrest shaking trembling pitching rolling oscillation
- 表に 1. on front 2. out in front of the [one's] house
- さな さな 真実 truth reality
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 怒って 怒って adv. angrily 憤慨して∥ flourish the sword angrily 怒って刀を振り回す/ thump the
- 決して 決して けっして never by no means
- 心の動揺 1. agitation of mind 2. perturbation of mind 3. ruffle 4. vibration
- 心の動揺を外に表さない put on a front
- 内心の思いを表に出さない keep one's thoughts to himself
- 喜びを表に出さない display no outward signs of pleasure
- 感情を表に出さない 1 1. conceal [control, stifle, suppress] one's feelings 2. keep one's feelings in 3. mask one's feelings 4. not betray one's emotions [feelings] 5. not let one's feelings show 感情を表に出さない 2 【形】 undem
- 気持ちを表に出さない mask one's feelings
- 考えを表に出さない keep one's thoughts to himself