法廷で味方をしてくれる者は、財布の中の一銭より有難い。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- A friend in court is better than a penny in purse.
- 法廷 法廷 ほうてい courtroom
- 味方 味方 みかた friend ally supporter
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- くれ くれ 暮れ year end sunset nightfall end
- 財布 財布 さいふ purse wallet
- 中の 【形】 1. inby 2. medius〈ラテン語〉
- 一銭 razoo〈豪俗〉〔通例、否定文で使われる〕
- より より from out of since than 縒り twist ply
- 難い 難い かたい にくい difficult hard
- 法廷で 1. at the bar of justice 2. in facie curiae
- くれる くれる 暮れる to get dark to end to come to an end to close to run out 呉れる to give
- 有難い 有難い ありがたい grateful thankful welcome appreciated evoking gratitude
- してくれ might〔 【用法】 二人称を主語にする。◆親しい間で使われる、いくぶん威圧的な表現〕~;《命令》 {助動}
- 市場で助けになってくれる者は、金庫の中のお金より役に立つ。 A friend in the market is better than money in the chest.
- 何人も友達がいるのに酒を飲ませてもらえないときでも、財布の中の小銭なら、飲ませてくれる。/何人もいる友達よりは、わずかながらも自分の財布の中身の方がよほど頼りになる。 Penny in purse will bid me drink, when all the friends I have will not.