「あ、私、この子の好み、分かったかも。この子、甘党なんだ!」「赤ちゃんなんてみんなそうだろ!」の英語
- "Oh, I think I understand his taste. He likes sweet stuff." "All babies do!"〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)〕
関連用語
この子、待つことなんて知らないのよね。まだ赤ちゃんだもの。おなかが空いたら待てないものよね!: She doesn't know how to wait. She's just a baby. When she's hungry, she can't wait.〔親が子どもについて話す。〕
「一つ上だからって、あの子に「お兄ちゃんなんだから、妹にやさしくしなさい」って言うのは止めた方がいいな」「そうかもね。不公平なときもあるだろうな」: "I shouldn't say "Be nice to your little sister because you're older than her" because he's only one year older." "Maybe. Sometimes it's not fair to say that."〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)〕
「紙おむつなしでは生きていけない!毎日おむつを洗うなんて想像できないわ」「僕らの親はそうしてたんだよな。きっとおじいちゃんおばあちゃんなんて、洗濯機もなかったんだろうな!」: "I can't live without disposable diapers. I can't imagine myself washing diapers everyday." "Our parents used to do that. I bet our grandparents didn't even have a washer."〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)〕
なんてこった!このちっちゃなシャツが3000円!赤ちゃんの服って高い!: Holy cow! This little shirt is 3,000 yen! Baby clothes are expensive!
お兄ちゃんなんて大嫌い!: I hate you!
分かったよ。じゃあその子に会いなよ。実際会ってみるまで、本当のことなんて何もないんだからな。: OK. Then see her. Nothing is real until you actually see her.
おっと、泣きそうだ!おい!この子、だっこしてくれないか?泣きそうなんだよ!: Uh-oh, he's going to cry. Honey! Can you hold him? He's going to cry.
あの子がサッカーにこんなにのめり込むなんて、思いもしなかったわ。: I never expected her to get into soccer like this.〔親が子どもについて話す〕
この子、本当に甘ったれなんだから!: He's such a spoiled kid!〔親が子どもについて話す〕
彼が結局そんなことを言うなんて(どうして私に分かっただろうか)。: How'd I know he was going to wind up saying that?
「私、いいお母さんなのかなあ… あの子にすごく意地悪なときがあったりするの」「いいじゃない。完ぺきな人なんていないんだから。何か意地悪なことをしてしまったら、子どもに謝ればいいのよ。きっと分かってくれるわ」: "I don't know if I am a good Mom. Sometimes I'm really mean to him." "That's OK. No one is perfect. If you do something mean to him, just apologize. He'll understand."〔主婦同士の会話〕
そうだな。おっと。電話がかかってきた。ちょっと待って。もしもし? リサ! そうだ! ああ、なんてこった。いいよ、すぐにそっちに行く。分かった、じゃあね。ああ! ステファン、このことを覚えているべきだったよ。今夜リサに会わなきゃいけないんだ。: Yeah. Oh, no. I'm getting a phone call. One second. Hello? Lisa! Right! Oh, no. Okay, I'll be right there. Okay, bye. Gosh! I should've remembered this, Stephan. I have to meet Lisa tonight.
この子にとっては、何でもおもちゃなんだな。: For him, everything is a toy.
きっと私のこと覚えてないのよ。この子に会ったのは、まだ赤ちゃんの時だったから。: Maybe he doesn't remember me. He was just a little baby when I saw him last time.
どうして?みんなには分からないって!みんなが私の料理を食べるのなんて今回限りなんだから!: Why? They won't know! They'll have my dishes only this time!