「ああ!またあの子ったら泣きわめいてるよ!」「ほっておけよ。ああいうふうに泣けば、何でも手に入ると思ってるんだから。全くあいつ、甘ったれなんだから」の英語
- "Oh boy! He's throwing a tantrum again!" "Leave him alone. He thinks he can get whatever he wants if he cries like that. Spoiled brat."〔夫婦の会話(妻→夫)(子どもが泣きわめく)〕
関連用語
本当に甘ったれなんだから!ママが何でもやってくれると思ったら大間違いよ!: You are way too spoiled! Don't expect me to do everything!〔親→子〕
「ほっといてよ。どうせ私の気持ちなんて誰も分かってくれないんだから」「君だけが悩んでると思ったら大間違いだぞ!甘ったれるな! 」: "Leave me alone. No one can understand how I feel." "You're not the only one who's suffering. Don't be a big baby!"
分かった… でも私があの子の面倒をいつも見てるの、当たり前だと思わないでよね。私だってあなたと同じように、フルタイムで働いてるんだからね。: OK... But don't take it for granted that I always watch him. I'm working full-time, just like you.
あの子ったら、サッカー一筋なんだから。: She does nothing but play soccer now.〔親が子どもについて話す〕
この子、本当に甘ったれなんだから!: He's such a spoiled kid!〔親が子どもについて話す〕
「おれの犬に子ども産ませようと思ってるんだ。純血だからきっと売れるよ」「ちょっと、動物使ってお金もうけようなんて思わないでよね。誰も子犬を買う気がなかったらどうするのよ?」: "I think I will breed my dog. She's pure-blooded, so I can make money out of her." "Hey, don't even think of making money out of animals. What if no one wants to buy her puppies?"
いつもいつも「これ何?」って言ってるんだから。: She's constantly saying, "What's this?"〔親が子どもについて話す〕
良かった。あなた携帯持ってるんだから、今度こういうことになったら電話してよ。携帯の電源いつも切ってるから、私からは電話できないでしょ。: Good. Since you have a cell phone, call me if something like this happens next time. I can't reach you because you always leave your cell phone off.
だから僕は思ったんだ、僕が外国人だから恥ずかしがってるんだろうってね。: And I thought she was very embarrassed 'cause I was a foreigner, right?
良かった。 もし気に入らなかったら、いつでも帰ってきていいんだからね。: Good. If you don't like there, you can come back anytime.
だから「そうね、そういう時もありますね」と言ったら、彼、「ベッドの中でも靴を履いてるんですか」って言うの。: I said, "Well, sometimes." He said, "Do you wear shoes in your bed?"
ああもう!この子、ほんっとうに頑固なんだから!: Oh! She's so stubborn!
「トミーったら、本当にエネルギッシュなんだから!ルーシーの方が年上なのに、ルーシーよりもエネルギッシュよ!」「男の子ってそういうもんだよな!」: "Tommy's got a lot of energy. He's much more energetic than Lucy even though she's older." "That's the way boys are."〔夫婦の会話(妻→夫)(子どもの活発さについて)〕
何を甘ったれてるんだ。: Don't be so easy on yourself.
ああ、そうだと思った。だから彼は僕をずっと無視してたんだね: Oh, that figures. That's why he kept ignoring me.