あの子が大きくなったら、誰かを見つけて結婚するのよ。あの子は誰にも渡したくない!の英語
- When he grows up, he'll find someone and marry her. I don't want anyone to take him away from me.
関連用語
うん。大きくなったらパパと結婚するの。: Yeah. I'll marry you when I grow up.
これが一番いい方法なのよ。あの子はお金がなくなるのがイヤだから、私に嘘をつかないの。もしあの子が失うものがなかったら、あの子はこれからも嘘をつき続けるわよ。: This is the best way. She doesn't wanna lose money, so she doesn't lie to me. If there is nothing for her to lose, she just keeps lying.
あらま!あの子の声、大きくなってる!でもここで屈したりしないわよ。: Oh, no! His voice is even louder but I'm not going to give in.〔親→子(駄々をこねている)〕
おまえ、分かってないなあ… おなかの大きくなったあの子を、マネージャーは仕事先で見たくないんだよ。オレだって見たくないって!あの2人が同じ職場で働いてるのなんて!: You don't understand... He doesn't wanna see her big belly at work. Neither do I! I don't wanna see them working in the same office!
ううん。テリサが大きくなったら、また仕事しようって前から思ってたの。あの子、もう13歳だから私が家にいなくても大丈夫だと思うの。: No. I was planning to go back to work when Teresa gets old enough. She's 13 now, so I think I don't have to stay at home.
あと6年待ってごらんなさいよ。そしたらあの子が大学に行くのよ!: Wait another 6 years, then he'll go to college!
それでも、そういうことは言わないの。もしあの子が先生に言ったりしたら、どうするのよ?子どもの虐待は、とってもデリケートな問題なんだから。: Even so, you shouldn't say it. What if she tells her teacher? Child abuse is a very sensitive issue.
ほらね。男の子はこんなもんでいいだろう。もう少し大きくなったら、礼儀作法も学ぶだろう。: See. Boys are like this. He'll learn how to behave when he gets a little older.
いいんだよ。オレと結婚すると思わせておけよ。この子が男と暮らすなんて考えたくないよ!: That's OK. Let her think she'll marry me. I don't want to think about my little angel living with another man.
あの子、ピアノうまくなったわね。: She got better at playing the piano.〔親→子〕
もしあの子が全然気にしてないようだったら、それはそれでいいのよ。でも明らかにあの子、気にしてるのよ。: If he doesn't seem to care, that's OK. But apparently he's very concerned.
ルーシー、もしあの子たちともう遊びたくなかったら、それはそれで別にいいのよ。: Lucy, if you don't want to play with them anymore, that's perfectly fine.
クリスはたった一人の子どもなのよ!あの子が遠くに行ってしまったら、誰が私たちの面倒見るの?!: Chris is the only one kid! If she goes far away, who's gonna take care of us?!
最近ね、叱る前に頭冷やすようにしてるの。必要以上にあの子を傷つけたくないから。: These days, I've been trying to cool off before I yell at her. I don't want to hurt her more than I have to.
まあな、職場の誰かを好きになったら、こうならざるを得ないってことだよ。勉強するいい機会だったと思って、あの子のことはもう考えるなよ。: Well, that's what you gotta take when you fall in love with someone at work. Think of this as a good learning opportunity, and move on.