うちのだんなに無駄足踏まされたわー。本屋に行ったら休みだったの!の英語
- My husband sent me on a fool's errand. I went to the bookstore, but it was closed.
関連用語
何のための努力だったんだ。/無駄足を踏んでしまった。/こんなに頑張ったのに。: All this effort for nothing.
私が東京に来て一番初めに運転したのは、日曜日の午前中だったの。私たちの友達のだれもが「日曜の午前中に行ったらいい、普段より混んでないから」って言うから。: The very first time I drove when I got to Tokyo was on a Sunday morning, because everyone of our friends said, "go on Sunday morning -- it's less crowded."
彼は授業にいなかったが、たぶんただのずる休みだったのだろう: He was not present in class, but maybe he just played hooky.
私が小さい時は、お人形なんてほしくなかったわ。私は本が欲しくて、本を読むのが好きだったのよ。トミー、本買ったらどう?本屋に連れてってあげるから。: I didn't want dolls when I was little. I wanted books and I liked reading. Tommy, why don't you buy some books? I'll take you to a bookstore.
本屋に入った。: I went into a bookstore.
私は去年仕事がなかったので、一日中コーヒーショップに行ったり、本屋に行ったりしてブラブラ歩き回っていた: Last year I didn't have a job, and beat around the city all day going to coffee shops and record stores.
あなたの家とうちの家がそんなに近いとは知らなかった。: I didn't know your house was so close to mine.
ティナ!明日休みだったよな?: Tina! You are off tomorrow, right?
まだ休みだったら良いのになと思います。: I wish I were still on holidays!
大変、うちの子いまエレベーター乗ってっちゃったわ。上に行った?それとも下ァ?: Oh, my gosh. My son has just gone somewhere on this elevator. Does anybody know whether it went up or down?
彼が戦争に行ったのは称賛を得るためではなく、ただ生き残るためだったのだ: He went to the war not hoping for glory but just hoping to stay alive.
うちだって一緒よ。最近うちのだんな新車買っちゃってさあ。: Same here. My husband just bought a brand new car.
うーんとね… 工場に行ったの。それでキャンディーをたくさん見たの。それでキャンディー1袋みんなにくれたの。: Well, we went to the factory and saw a lot of candy. They gave us a bag of candy, too.
この商売を始めた時は、まさに赤子も同然だった。こんなにうまくやってこられたのは運が良かったからだよ: When I started in this business, I was just a babe in the woods. I was lucky to have done so well.
うちのだんなが中国から帰ってくる予定の1日前に大きな嵐があってね、それからまた2~3日中国で足止め食らったのよ: A day before my husband was due to return from China, a big storm hit the area and he was held up over there for a couple of more days.