きっと、僕じゃおっぱいが出ないの知ってるんだよ!の英語
- I guess he knows I can't nurse him!
関連用語
そう、じゃあ皆きっと知ってるんだね。まあいいや。別に悪いことしてる訳じゃないし。ただ仕事を変えるんだ。それだけだもんな。: OK, so sounds like everyone knows now. That's OK. I'm not doing anything wrong. I'm just changing my job. That's all.
笑い事じゃない。/笑ってる場合か!/なに笑ってるんだよ。: It's no laughing matter.
じゃあどうしてパパはいいの?いつも使ってるの、知ってるんだから。: Then why do you always say it? I know you always say it.
きっと息子さんは、他の子どもが持っているものを自分は持っていないって思ってるんじゃないかな。他の子どもが持っているおもちゃを、自分だけ持っていないみたいに。心配いらないよ。君と奥さんでかわいがってあげれば、きっと大丈夫だよ。: I think your son feels like he doesn't have something other kids have. Just like he doesn't have the toy other kids have. Don't worry. As long as you and your wife love him, it should be OK.
違うんだよ!僕じゃないよ!説明すると、クリスが僕の部屋でタバコ吸ったんだよ!吸ったのは僕じゃないし、やつにも吸うなって言ったんだよ!: No! It was not me! What happened was, Chris smoked in my room! It was not me, and I told him not to!
そう、初めてじゃない、きっとそれがもう行動パターンになっちゃってるんだと思うの。ただそこで、また考えないといけないのは、彼は権力を握る立場にいる人間だということね。: No, this is not the first, and I'm sure it's a pattern of behavior. But you also have to consider that he is in a position of power.
おっぱいがでかい: have big breasts [tits] / have great cleavage [rack]
おっぱいが大きい: have big breasts [tits] / have great cleavage [rack]
コンビニ弁当ばかりじゃ体に良くないのは分かってるんだけど。: Of course I know it's not good for me to live on those convenience store dinners.
あ、知ってた?あれ、日本にはないんだよ。きっとアメリカにいた誰かが作ったんだろうね。: Oh, you know what? We don't have that in Japan. Someone here must have made it.
ここで間違ってるんだよ: This is where you are mistaken.〔 【誤】 This is where you mistake.〕
きっと疲れてるんだよ。今日はオレがこの子の面倒見るから。: You must be tired. I'll watch him today.
何作るんだよ!おまえオレには嘘つけないぜ。オレはおまえのルームメイトだったんだからな。忘れたか?おまえがピザとフライドポテトを作れるのは知ってる、それだけじゃないか!: What do you cook?! You can't lie to me. I used to be your roommate, remember? I know you can make pizza and French fries, but that's all!
いや、オレに経験が足りないって思ってるんだよ。: No, he thinks I don't have enough experience.
うそ[冗談]じゃないよ。/本当[真実]なんだ。/本気[まじ]で言ってるんだ。: I kid you not.