そう、初めてじゃない、きっとそれがもう行動パターンになっちゃってるんだと思うの。ただそこで、また考えないといけないのは、彼は権力を握る立場にいる人間だということね。の英語
- No, this is not the first, and I'm sure it's a pattern of behavior. But you also have to consider that he is in a position of power.
関連用語
それはこっちの方がはるかにそうよね。だからここでもうまくいってるんだと思うわ。そうじゃなくちゃダメよ、じゃないと大混乱になっちゃうもの。: Much more so. And I think that's why it works here. It has to be that way, or else there would be chaos.
まあそこは部屋がみんな大きかったから良かったんだけど、ただ、そういう狭い場所で、お互いに顔を突き合わせてなくちゃいけないという状況で、いつもケンカとかもめ事とかが絶えないのがちょっと嫌になっちゃってさ。: It was OK because the rooms were big, but I got a little bored with the constant fights and struggles that people would have when they had to deal with one another in such a close space.
わざとじゃないんだ。なんか知らないけど、そういうことになっちゃったんだよ: I didn't mean it. It just happened.
そう。昨日の夜、彼がレストランに連れて行ってくれたの。てっきり彼がお金持ってるんだと思ったら、持ってないのよ!それを食べた後に言われたから、私が支払いをしないといけなかったの!: Yeah. He took me a restaurant last night. I thought he had money, but he didn't! He told me that after we ate, so I had to pay!
もうひとつの変化は、そういうことでまた、子供たちが実際に世知にたけた2人の人間に育てられるようになっているということだと思う。今までみたいに、子供の世話や、ほかの母親たちとおしゃべりしたりおむつを替えたりということだけに時間を費やしている、いかにも母親という人間1人だけに育てられるんじゃなくてさ。: I think the other changes you also get, you're getting families that are actually raised by two worldly people, as opposed to one motherly person that spends all her time taking care of kids and tal
だから、とにかく私がそこにいること、日本に住んで、それも同じ町にいるということだけで、彼らにとっては良い経験になるんだと思う。: So I think just being and living in Japan and in the same town is a good experience for them.
それって、その歯医者さんが日本人だからダメだと思ったということじゃないのよ。: It wasn't that I thought the Japanese dentist would be bad.
そこがアメリカの間違っているところだと思うんだ。つまり、たくさんの母親たちが、多くの人たちはそうしなければならないからという理由で、また何人かは自分がそうしたいという理由で、仕事に出ていく、でもそのおかげで、われわれは労働者としてはレベルが上がったけど、今や親としてはレベルが下がっちゃったと思うんだ。: That's what's wrong with America, I think, is that a lot of the mothers are going into the workplace 'cause a lot of them have to and some of them want to and so we're better workers but we're worse
もっと暑いと思うよ!車の中にいるんだから!50度近いんじゃないの!: It must be much more than that! We are in the car! It would be more like 120 or something!
私は彼女が、ああいう役割--ああいう立場にある人間として、そういう選択をしたということ、それはやっぱり今はああしておくのが本当に一番いいんだということで、尊敬に値すると思う。: I respect that choice of hers in the role that she -- the position that she has, as really being the most positive thing she can do.
それがこっちでは、どっちかっていうとプライベートな付き合いのための道具になってるよね、だから--僕、初めて日本に来てヨドバシカメラに行ったとき、本当におかしいと思ったんだけど、携帯電話用のハローキティのアクセサリーがズラーッと並んでるじゃない。: Here it's more of a social accessory, so it's -- I thought that was really funny when I first came to Japan and went to Yodobashi Camera, and they had a whole row of Hello Kitty accessories for your
考えなくてもいいというのは素晴らしいことだと思う: think it's amazing not to have to think about〔~について〕
そういうの、よくあるんですよね。私が子どもの時だって、そういうことはしょっちゅうありましたよ。多分息子さんは大丈夫だと思います。お友達の気が変わるまで、ちょっと待たなくてはいけないでしょうけど。: Sounds familiar to me. When I was a kid, things like that happened all the time. I think he'll be fine. He'll have to wait for a while until his friends change their minds.
君が分かっていないのは、それが君にとってすごく重要だということだ。: What you don't see is that it's very important for you.
それには私も多少責任を感じてるの、というのは、私もグッチの時計を持ってたから、ただ、私のは本物じゃなかったんだけど……彼らはそれを本物だと思ったわけ。: And I felt somewhat responsible because I had a Gucci watch, though it wasn't a real one ... they thought it was.