それはこっちの方がはるかにそうよね。だからここでもうまくいってるんだと思うわ。そうじゃなくちゃダメよ、じゃないと大混乱になっちゃうもの。の英語
- Much more so. And I think that's why it works here. It has to be that way, or else there would be chaos.
関連用語
そう、初めてじゃない、きっとそれがもう行動パターンになっちゃってるんだと思うの。ただそこで、また考えないといけないのは、彼は権力を握る立場にいる人間だということね。: No, this is not the first, and I'm sure it's a pattern of behavior. But you also have to consider that he is in a position of power.
いいじゃない、そしたらあなたも他のグループに異動になれば。ボロボロになっちゃうより、そっちの方がいいじゃない。: Fine, then you can move to a different group, too. That would be better than wearing yourself out.
ダメよ。10人でいいでしょ。おうちでパーティやるんじゃないのよ。マクドナルド行くんでしょ、忘れたの?そうしたいってあなたが言ったんでしょ。もう10人で予約取っちゃったから。: No, honey. 10 is enough. We are not doing a party here. We are going to McDonalds, remember? That's what you wanted. I already made a reservation for 10.
ボストンっていうのは、ニューヨークを除いたら、アメリカで最も運転マナーの悪い都市の一つじゃないかって思う。それだから、私は今でもこっちの人たち(の運転)って、本当に礼儀正しいと思ってるわ。: And so, I still think that the drivers here are really polite.
そう言わなかったっけ?/私の言ったとおりじゃないか。/だから言ったでしょう。/だから言ったじゃないか。/ほら言わんこっちゃない。/それ見たことか。: 1. What did I say? 2. What did I tell you?
それがこっちでは、どっちかっていうとプライベートな付き合いのための道具になってるよね、だから--僕、初めて日本に来てヨドバシカメラに行ったとき、本当におかしいと思ったんだけど、携帯電話用のハローキティのアクセサリーがズラーッと並んでるじゃない。: Here it's more of a social accessory, so it's -- I thought that was really funny when I first came to Japan and went to Yodobashi Camera, and they had a whole row of Hello Kitty accessories for your
甘いもの食べ過ぎちゃダメ。虫歯になっちゃうよ。: Don't eat too many sweets. You'll get cavities.〔親→子〕
うん。ほら、最近何でも早くて簡単じゃないとダメだろ。子どもたちはそれに慣れちゃってるんだよな。: Yeah. These days, everything must be fast and easy, you know. Kids are used to that.
「ママ、これ食べていい?」「ダメよ。お金を払うまで、何も食べちゃダメ。これはまだママ達のものじゃないのよ」: "Mommy, can I eat this?" "No, you can't. You can't have anything until you pay for it. This is not ours yet."〔子→母(買い物中に)〕
薬なんて絶対ダメよ。体がボロボロになっちゃうんだから。: Never use drugs because they can kill you.
そうだな。そしたらどっかに夜泊まることになるからな… 2日かかっちゃうもんなあ。じゃあ、週末の旅行はもう無理ってわけか。: Right. If we do that, we stay somewhere overnight... Takes 2 days. So no more weekend trip, huh?
もっと暑いと思うよ!車の中にいるんだから!50度近いんじゃないの!: It must be much more than that! We are in the car! It would be more like 120 or something!
でもほら、そんなふうに思ってたら、もう動物は何も飼えないっていうことになっちゃうよね。: But, you know, if you felt that way, then you would never ever own any kind of an animal.
だからそう言ったでしょう。/言わんこっちゃない。: That's what I told you.
でも、あなたはタバコを1日1箱吸うじゃない! どっちが悪いと思ってるの?: But you smoke a pack of cigarettes a day! Which do you think is worse?