まあそこは部屋がみんな大きかったから良かったんだけど、ただ、そういう狭い場所で、お互いに顔を突き合わせてなくちゃいけないという状況で、いつもケンカとかもめ事とかが絶えないのがちょっと嫌になっちゃってさ。の英語
- It was OK because the rooms were big, but I got a little bored with the constant fights and struggles that people would have when they had to deal with one another in such a close space.
関連用語
そう、初めてじゃない、きっとそれがもう行動パターンになっちゃってるんだと思うの。ただそこで、また考えないといけないのは、彼は権力を握る立場にいる人間だということね。: No, this is not the first, and I'm sure it's a pattern of behavior. But you also have to consider that he is in a position of power.
でもね、こういう大スキャンダルとか、こういうメディア攻勢の最中にも、彼女がずっと、あなたが言っていたように、外に対してどういう顔を見せてきたか--もう理性も何も失っちゃったりとか、そうはなっていないというのは、本当にすごい思う。: But you know, through this, this huge scandal and this media blitz, I think it's amazing that she has been able to, as you say, present a face that ... she hasn't broken down.
オレのせいじゃないんだよ!オレは早く帰るつもりだったけど、ちょっと緊急事態が発生して会社に遅くまで残らなくちゃいけなかったんだよ。: It was not my fault! I was supposed to come home early, but an emergency came up and I had to stay until late.
わざとじゃないんだ。なんか知らないけど、そういうことになっちゃったんだよ: I didn't mean it. It just happened.
今日クビになってさあ、貯金もないんだよ… こんなことまさか自分に起きるなんて思ってなかったからさ、お金も全部使っちゃったんだよ。: I got fired today, and I don't have any saving... I never expected things like this, so I spent all money.
それがさあ。狩りしてたら迷子になっちゃったんだよね。夜、独りっきりでさ、それですっげえ寒かったんだよ。もう死ぬんだなと思ったんだけどさ、幸い小屋が見つかってさ!そこで救助を待ったんだよ。: Well. I did get lost when I was hunting. I was all by myself at night, and it was freezing cold. I thought I was gonna die, but thanks God! I found a little house! I waited for the rescue there.
うん、それで現金も使っちゃったわ。あんたが私の彼氏奪ったから、私もあんたから何か奪わないといけなかったのよ。こういう人間なの、私。: Yep, and I spent all the cash you had. Well, you took my boyfriend, so I needed to take something from you. This is who I am.
みんないつも左側に立ってるんだっけ? それが大問題になんだといつも思ってたよ--みんなどっち側に立ったらいいのかが分からなくてさ。: Do they always stay to the left? I always thought this was a major problem -- they can't work out which side to stand on.
始めは頑張らなきゃって思ったの… でも降伏したの。あの人と戦いつづけるよりも、降伏しちゃって他で働いた方がずっと楽だと思ったから。あの人のためだけに、自分がボロボロにならなくちゃいけない理由なんてないから。: First I thought I had to keep my chin up... But I just gave in. I realized it would be much easier to give in and work for someone else than keeping fighting with her. There is no reason to wear mys
それを突っ切っちゃって、「本当は止まらなくちゃいけなかったわ。信号が赤に変わってるんだもの」なんて思ってても、そこでバックミラーを見ると、少なくとも2台はまだ後ろから突っ込んできてるのよね。: That light is turning red," if I look in my rear-view mirror, there're at least two other cars that are also going through it.
それで思ったんだ、これは自分の義務なんだ--というか実際どんな形にせよ、外国語を学ぶということを自分の仕事にしなくちゃいけないってね。: And I thought it was my duty, as a matter of fact my job should be somehow to learn a foreign language.
そういうこと、しちゃいけないんだって分かってるでしょ?: You know you shouldn't do that, right?〔親→子〕
壊すつもりなんてなかったんだよ!ただ落としちゃっただけなの。: I didn't mean to. I just dropped them on the floor.
それに歯医者さんに行くと、口の中にガーゼを突っ込まれたり、ほっぺたを片方引っ張られたりとかするでしょ、いつも、だからそもそも、もうはっきりとはしゃべれない……それを外国語でやらなきゃいけないと思ったら、もう本当に緊張しちゃったっていうわけ。: Plus when you go to the dentist, they stick gauze in your mouth, and they have your cheek pulled over to one side, usually, so you really can't talk clearly to begin with...and to do that in a forei
もちろん、アメリカとかカナダとかオーストラリアに帰っても、やり方は同じなわけ--ただ私が怖かったのは、痛いとか、そんなに押さえないでくれとか、もう死にそうだとか、何かそういったことを、日本語で説明できるかどうか自信がなかったのね、それですごく怖かったし緊張しちゃったの。: Of course, back in America or Canada or Australia -- it's the same procedure, it's just that I was scared because I wasn't sure if I could explain in Japanese if it hurt or it's too much pressure or