そうなのよねえ、私も月曜仕事に来るのホント、いや!毎週日曜にさ、本気で仕事やめようかって思うのよね。でもほら、生活があるからやっぱり仕事来ないとって。の英語
- I know, I hate to come to work on Monday. Every Sunday, I seriously think about quitting, but you know, I gotta come here to pay the bill.
関連用語
「そろそろ赤ちゃんが欲しいって思ってるの。でもほら、私たち転勤すごく多いでしょ…」「そうなのよね。うちの子どもも学校が変わるのがかわいそうで」: "I think I'm ready to have a baby. But you know, we move too often." "I know. I feel bad when my kids have to change schools."〔主婦同士の会話(転勤族)〕
仕事に来ないことがどのような物かを想像する: imagine what it's like to not come to work
うちもそうなのよ!でも私、そういうもんだって思うようにしてるの。: Same here! But I'm trying to accept that that's the way it is.
「また一緒に働こうよ」「そうねえ。私もまた仕事したいの。でも今のところ、あの子たちと一緒にいるのが1番なのよ。/あの子たちと一緒にいるべきだと思うのよ」: "Why don't you come back to us?" "I know. I wanna go back to work. But for now, the best thing to do is to stay with them."〔退職〕
それってやっぱり日本に来ると、もう、避けられないことなんだと思うのよね、だって全員がこれほどメチャクチャな勤務時間で働くわけでしょ…だれだって、それが外国人であろうと日本人であろうと、とにかく私の国だったらとてもこんなに働くことはないと思うくらい働いてる。だって私がそうだもの。: I don't think you can escape that when you come to Japan, you know, 'cause everyone works such crazy hours that ... everyone, foreigner, or Japanese, whatever, you always seem to be working more hou
いつもそうしてるわよ。写真に自分の指が写っているのってイヤ!レンズを指で隠さないようにするんだけど、たまにやっちゃうのよねえ。: I always do those. I hate it when I see my fingers in the pictures! I try not to cover the lense with my fingers, but sometimes I do.
そう、そうなのよね。: Oh, yes.
そうね。こんな幸せそうな顔が見られるなら、この子たちのために何でもするわ!って思っちゃうのよね。: Right. I feel like I will do anything for them if I can see these happy faces.
そうするのが楽しいと思うからやっている。: It's doing it because I think it's going to be fun.
あのねえ。確かに私たち、もう5年も付き合ってるよね。お互いのこともよく分かってる。でもだからって、失礼なことしていいって訳じゃないんだよ!誰があんたにお茶持って行くのが私の仕事だって言ったんだよ?: Look. I know I've been dating with you for almost 5 years. We know each other very well. But that doesn't mean you can be rude to me! Who said it is my job to bring you some tea?
そんなもんよね。車みたい。新車買うとさ、しばらくはきれいに使おうって思うじゃない?でもそれって、長続きしないのよねえ。: That's the way it is. Just like cars. When we buy a brand new car, we try to keep it clean for a while. But that won't last long.
「じゃあ仕事に行ってくるからね。トミー、ピーターの面倒しっかり見るのよ」「うん分かった」: "I'm going to work now. Tommy, look after Peter, OK?" "OK, Mom."〔母→子(仕事に出掛ける母)〕
そう……いろいろと違うグループがあって、そうしたければある日からどこかのグループの一員にもなれたし、あるいは何でも自分の好きなようにすることができたの。でも日本では気付いたんだけど……女の子も男の子もほとんどが同じ格好をしているのよね。: Um ... we had different groups, and you could, you could join the group one day or, or you could be anything you wanted. But in Japan, I've noticed that... most girls or boys all look the same.
そうだよね、やっぱり。どうにかしてやつから逃げる方法はないかって考えてるんだけどさあ。: That's what I thought. I'm trying to figure out how I can get away from him.
本気で仕事をする: put one's right hand to the work