でもイタリア語はもう長いことしゃべってなくて、言語の能力って使わないと最終的には消えちゃうじゃない。の英語
- But for a long time, I haven't spoken Italian, so if you don't use your language ability, it eventually goes away.
関連用語
それはこっちの方がはるかにそうよね。だからここでもうまくいってるんだと思うわ。そうじゃなくちゃダメよ、じゃないと大混乱になっちゃうもの。: Much more so. And I think that's why it works here. It has to be that way, or else there would be chaos.
もっと父親としての責任感を持たないと。あの子と長いこと遊んでやってないじゃない。: You have to be more responsible as her father. You haven't played with her for a long time.
どういう意味よ?私が電話でしゃべり過ぎだって言うの?ママの方がもっとしゃべってるじゃない!: What is that supposed to mean? Are you saying I talk on the phone too much? You talk a lot more than I do.
私? うん、私は父がイタリア人だから、小さかったころは、時々は英語でしゃべって、時々はイタリア語でしゃべってたの。: Me? Well, my father is Italian, so when I was little, we spoke English part-time and we spoke Italian part-time.
何にでもイヤって言うじゃない!ママにどうしてほしいっていうの?!!: You say no to everything! What do you want me to do?
子どもは、暖炉のそばで耳にはさんだことしかしゃべらない。/子どもは家人の話を見境なく外でしゃべってしまう。: The child says nothing, but what it heard by the fire.
ルーシー、3分じゃなくて1分かって言ったでしょ!焦げちゃったじゃない!: Lucy, I said 1 minute, not 3 minutes! Now it's burned!〔親→子(一緒に料理を作る)〕
誰が私たちの赤ちゃんの写真見るのよ?あなたと私の親でしょう。あの人たちはpc持ってないから、結局写真に現像しないといけないことになるじゃない。: Who's gonna see our baby's pictures? Your parents and my parents. They don't have PCs, so we'll have to develop the pictures anyways.
「ずっと待ってたんだから」だって?冗談じゃねえよ!2~3度電話したけど、おまえ電話中だったじゃないか!どうせまた、友達とでもペチャクチャしゃべってたんだろう!: You made me wait all night, my ass!! I did call you a couple of times, but the line was busy! You must have been talking with your friend or something!
何言ってるの、トミー!あきらめちゃうの?英語の勉強始めてからまだ4~5日しか経ってないじゃない。楽しいわよ!: Come on, Tommy! Are you giving up? It's been only a few days since we started. It's fun!
いいこと言うじゃないか: Now you are talking .
片隅で訳の分からないことを早口にしゃべっている狂人: gibbering maniac in the corner
うん。ほら、最近何でも早くて簡単じゃないとダメだろ。子どもたちはそれに慣れちゃってるんだよな。: Yeah. These days, everything must be fast and easy, you know. Kids are used to that.
気にしてないよ。大したことじゃないって。: She doesn't care. It's not a big deal.
猫ちゃんが逃げないようにしっかり押さえてないといけないんです。でもこの子は長い間押さえられているの好きじゃないでしょうねえ。ここに連れてきたら、助手の誰かがきっと切ってくれますよ。: You have to hold her real hard so that she won't slip out, but she won't be comfortable to be held for a long time. If you bring her here, one of the vet technicians will clip them for you.