僕もだよ。君みたいな人とめぐり会えるなんて、思ってもみなかった。君とは会ったことないけど、でも君を愛しているって分かるんだ。の英語
- Me neither. I never thought I could meet someone like you. I've never seen you, but I know I love you.
関連用語
理由は分からないけど、あなたに恋をするなんて[のことを好きになるなんて]思ったことはなかった。: I don't know why, but I never thought I'd fall in love with you.
君と離れていたことで、どのくらい君を愛しているか分かった。: It took the separation from you to make me realize how much I love you.
とは思ってもみなかった: had no idea that〔that以下〕
リサに会って、すごい泣いたの。ほら、あの子リサに会ったことあるじゃない。でも何だかリサって分からなかったみたいなの。: He cried really hard when he saw her. You know, he's seen her before, but for some reason he didn't recognize her.
彼がそんなふうに感じてるなんて思ってもみなかった。: I would have never guessed he had felt that way.
結婚のことなんて考えてもみなかった。: I haven't even thought about getting married.
自分が演劇をするなんて、そんな大それたことは夢にも思っていなかった: I never in my wildest dreams thought I would be doing theater acting.
思ってもみなかった 1: never would have guessed 思ってもみなかった 2 not have guessed that〔~だと〕 思ってもみなかった 3 Little did one imagine [believe, comprehend, conceive, consider, contemplate, envisage, envision, expect, fancy, guess,
そんなことできるとは思ってもみなかった: I never thought I could do it.
(that以下)とは思ってもみなかった。: It hadn't occurred to me that
こんなことを言ったことなかったけど、あなたを愛しています。: I have never told you this before, but I love you.
サム…その写真が本当にその子だってどうして分かるんだよ??実際会ったことあるのか?他の子の写真送ったかもしれないだろ!: Sam... How do you know if those are really hers?? Have you actually seen her? She might have sent you someone else's!
人生がこんなに難しいものだなんて思ってもみなかった。: I never knew life would be complicated like this.
そうとは思ってもみなかった。/そういうことだったのか。: I had no idea.〔初耳の事情などについて。〕
分かったよ。じゃあその子に会いなよ。実際会ってみるまで、本当のことなんて何もないんだからな。: OK. Then see her. Nothing is real until you actually see her.