舌を滑らすよりは、足を滑らす方がましだ。: Better the foot slip than the tongue. 命を落とすよりは、脚を失う方がましだ。: Lose a leg rather than a life. して恥をさらす: make an exhibition of oneself by doing〔~を〕 …するよりは~する方がましだ: 1. would rather ~ than 2. would sooner ~ than 生き恥をさらす: 1. expose oneself to ridicule 2. live ignominiously 3. live in disgrace 生きて恥を受けるよりはむしろ死を選ぶ: 1. prefer death to dishonor [dishonour] 2. would rather die than live in disgrace …するよりはむしろ~する方がましだ: 1. would rather ~ than 2. would sooner ~ than 悪い事をするよりは、される方がましだ。: Better suffer ill than do ill. 恥をさらす: 1. bring disgrace on [upon] oneself 2. bring shame on oneself 3. disgrace oneself in public 4. get egg all over one's face 5. get egg on one's face 6. have egg on [all over] one's face 7. stultify o憐れみを受けるよりは、羨ましがられる方がましだ。: Better be envied than pitied. ばかに生まれるよりは、貧乏に生まれる方がましだ。: It is better to be a beggar than a fool. 偽りの友よりは、あからさまな敵の方がましだ。: Better an open enemy than a false friend.〔同じ被害に遭う[損害を受ける]なら、友人よりは敵による害の方が、まだ耐え得る。〕 全盲になるよりは、目の痛みを我慢する方がましだ。: Better eye sore than all blind. 年中目が痛むよりは、目を抜いてしまう方がましだ。: Better eye out than always ache. 暴徒に支配されるよりは支配した方がましだ。: Better to rule than be ruled by the rout.