もう行かなくては。/これで失礼しますの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- I must be going now. / I've got to go.
- もう もう 蒙 ignorance already soon more again 罔 net
- かな かな I wonder 仮名 仮字 假名 Japanese syllabary (alphabets) kana 哉 how! what! alas!
- なく なく 鳴く 啼く to sing (bird) to bark to purr to make sound (animal) 泣く to cry to
- これ これ 此れ 之 this
- 失礼 失礼 しつれい discourtesy impoliteness Excuse me Goodbye
- しま しま 島 island 縞 stripe
- ます ます 升 枡 桝 斗 measure unit of volume (1.8l) square container, e.g. a box 鱒 trout
- す す 州 sandbank 酢 vinegar 巣 nest rookery breeding place beehive cobweb den haunt
- これで これで here with this
- これで失礼 Good-bye for now!
- そろそろ行かなくてならないのでこれで失礼します。 You'll have to excuse me. I need to get going.〔会話を終えて別れる時に〕
- 私はこれで失礼します。 I will now depart.
- そろそろ行かなくちゃ。/ではこれで。/失礼します I have to go now.〔いとまごいするとき〕
- もう行かなくては。/おいとましなくてはいけません。 1. I've got to get going. 2. I've got to get moving. {1}
- 楽しいところ、残念ですが、もう行かなくては。 It's been nice talking to you, but I really must go now.〔別れのあいさつ〕