幸運は、いつも同じ者を乗せることには疲れてくる。/いつ運に見放されるか分からない。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Fortune is weary to carry one and the same man always.
- 幸運 幸運 こううん good luck fortune
- いつ いつ 何時 when how soon 佚 be lost peace hide mistake beautiful in turn
- 同じ 同じ おなじ same identical equal uniform equivalent similar common (origin)
- せる せる 競る to compete to bid to sell at auction
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- 疲れ 疲れ つかれ tiredness fatigue
- くる くる 来る to come to come to hand to arrive to approach to call on to come on
- るか るか 路加 St Luke
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- いつも いつも 何時も always usually every time never (with neg. verb)
- 乗せる 乗せる のせる to place on (something) to take on board to give a ride to let (one)
- ことに ことに 異に difference 殊に especially above all
- てくる drive one's feet
- される come under〔観察などを〕 ~される 【助動】 be〔be + 過去分詞形で受動態を表す〕
- 疲れてくる be getting stressful