うちの学校なんかは、全身黒ずくめの人たちがいたり、いつもジーンズしかはかないっていう人たちがいたりしたものだけど。の英語
- At school there would be the people who would dress in all black, or the people who would just wear jeans all the time.
関連用語
「ねえ、警察に電話したほうがいいって。外で叫び声したよ」「いいよほっておけば。隣の家からだろ、いつものことだよ。あの人たちの騒ぎにはかかわらない方がいいよ」: "Honey, I think we should call the police. I heard a scream from outside." "No, that's from the neighbors. Nothing new. Stay away from their bedlam."
言う人たちと…と言う人たちがいる: be split between those who say ~ and those who say〔~と〕
この番組では、何人かの普通の人たちが一緒に旅をして、ときめきの火花が散ると、そのうちの何人かは恋人同士になったりするの。: In this program, a bunch of real people travel together, and if sparks fly, some of them may become couples.
あなたを狙っている人たちがいる: There are people after you.
偉い人たちの好意は、当てにならない。/偉い人たちが便宜を計らってくれるかは、当てにならない。: Great men's favours are uncertain.
うちの人たち: folks at home
私がインタビューした中には、それが当てはまる人たちがいた。: I have interviewed people for whom that was true.
どうしてあの人たちの予定変えられないの?私たちがいなくてもうちに泊まってもらえばいいじゃない?鍵渡しておけばいいんだから。: Why can't they reschedule, or why can't stay at our place without us? We can give them the key.
名前だけで知っていた人たちの顔: face that go with the names
そうだね、だけどもっと優秀な選手たちがいたよ。: Yeah, but he had better players to work with.
ただ、年配の女性が紫の髪とか……オレンジ色の髪の毛をしてるのを見たりすると、あれはまあ、なかなか悪くないなって思うのよね。だって、彼女たちがいろいろと新しいことを試したり、より個性的にもなったりしているんだから。だれもがみんな同じというのではなく、ね。: But when I see an older woman with purple hair ... or orange hair, I think that's kind of, that's kind of nice. Because they're branching out and being very individual. Instead of being like everyon
毎年9月になると、うちの学校ではいつも生徒たちに「夏休みには何をしましたか」って聞いたわ、だから私たち、みんなの答えはたくさん聞いてる方だと思うんだけど、いつも私がビックリさせられるのは、東京に残っている場合はみんなほとんどの時間を塾で過ごすか、東京を出てどこかへ行く場合も、スポーツの合宿に行くとか、あとは何か--音楽の合宿とかなのよね。: Every September we always asked the students, "What did you do during summer vacation?" So I think we -- we hear a lot of their answers, and I'm always surprised that they either seem to spend the t
だからいいことだと思う--助けてくれる人たちが回りにいて、いつもそういう人たちと一緒にいられるのは、サポートを受けられる良い態勢なんじゃないかと思うの。: So it's good ... I think it's a good support base if you have people there to help you and you're always around people.
そのとおり。大勢の人たちがいまだに三宅島に戻れないでいるんだ。: Exactly. Many people are still unable to return to Miyake Island.
そこがアメリカの間違っているところだと思うんだ。つまり、たくさんの母親たちが、多くの人たちはそうしなければならないからという理由で、また何人かは自分がそうしたいという理由で、仕事に出ていく、でもそのおかげで、われわれは労働者としてはレベルが上がったけど、今や親としてはレベルが下がっちゃったと思うんだ。: That's what's wrong with America, I think, is that a lot of the mothers are going into the workplace 'cause a lot of them have to and some of them want to and so we're better workers but we're worse