このあいだ、私の生徒たちに言ったの、「私はみんなの教科書に出てくるベンとメグとは違うのよ」って。だから彼らには、外国人といっても全員が同じではないっていうことに気が付いてほしい。の英語
- I told my students the other day, "I'm not like Ben and Meg in your textbook." So I want them to realize that not all foreigners are the same.
関連用語
だからといってどうということはない。/そんなのは理由にならない。: That doesn't change anything.
だからといって何もしなくていいということにはならない: This is not a justification for doing nothing.
毎年9月になると、うちの学校ではいつも生徒たちに「夏休みには何をしましたか」って聞いたわ、だから私たち、みんなの答えはたくさん聞いてる方だと思うんだけど、いつも私がビックリさせられるのは、東京に残っている場合はみんなほとんどの時間を塾で過ごすか、東京を出てどこかへ行く場合も、スポーツの合宿に行くとか、あとは何か--音楽の合宿とかなのよね。: Every September we always asked the students, "What did you do during summer vacation?" So I think we -- we hear a lot of their answers, and I'm always surprised that they either seem to spend the t
私はビジネスマンとしての生活に、向いていないということに気が付いた: I realized I was just not cut out for the life of a businessman.
ただ、年配の女性が紫の髪とか……オレンジ色の髪の毛をしてるのを見たりすると、あれはまあ、なかなか悪くないなって思うのよね。だって、彼女たちがいろいろと新しいことを試したり、より個性的にもなったりしているんだから。だれもがみんな同じというのではなく、ね。: But when I see an older woman with purple hair ... or orange hair, I think that's kind of, that's kind of nice. Because they're branching out and being very individual. Instead of being like everyon
(that以下)ということに気付いてほしい: want someone to realize that〔人に〕
私は東京に住んでいるんだけど、私の学校というのは繁華街の地域からはちょっと郊外にあるのね、だから私の生徒たちも外国人と話すチャンスなんて全くないんじゃないかと思う。: I live in Tokyo, but my school is a little bit outside of the downtown area, and I don't think my students have much chance at all to speak to foreigners.
最後だからといって重要でないということではなく: last but not least
それってやっぱり日本に来ると、もう、避けられないことなんだと思うのよね、だって全員がこれほどメチャクチャな勤務時間で働くわけでしょ…だれだって、それが外国人であろうと日本人であろうと、とにかく私の国だったらとてもこんなに働くことはないと思うくらい働いてる。だって私がそうだもの。: I don't think you can escape that when you come to Japan, you know, 'cause everyone works such crazy hours that ... everyone, foreigner, or Japanese, whatever, you always seem to be working more hou
…だからといって~ではない: not ~ because
この本はみんなの物だから、誰もページを破って持っていってはいけないの。ページを破る代わりに、コピーを取ればいいのよ。: This book is for everyone, so no one should tear pages out. We should make a copy instead of tearing a page out.
私たちが外に出るまで、私は紫と白のパジャマを着ていたことに気が付かなかった。/私が紫と白のパジャマを着ていることに気が付いたのは、私たちが外に出てからだった: Not until we were outside, did it dawn on me that I was in purple and white striped pajamas.
私はね、確かに、彼女の反応とか冷静さを失わないところとか、彼女がみんなに対してどういったイメージを保っているかとか、そういうことには敬復する。でもやっぱり思っちゃうのは、彼女は永年一緒に生活してきて、この人間のことはよく知っているはずだっていうこと--20年以上もね。: Well, I do admire her response and her cool and the image that she presents to people, but I, you know, you have to think that she has known about this person that she's lived with for many years, 2
はっきり言って、まあ、思ってるのよ。これまで彼女は、彼のことを支援してきたっていう感じでもないし、だからといって許しているわけでもない。: Honestly, I mean, I do. I think she hasn't exactly supported him, but she doesn't condone it either.
われわれが教えていることは教科書から引っ張ってくるたぐいの情報ではない。: What we teach is not the type of information you pull out of textbooks.