それからその後で建築会社の仕事をするようになって、そこで一緒に働いてた人たちっていうのはほとんどが中南米から来てる連中だったから、彼らのために通訳をしたりして、そういう人たちをよく助けてたんだ。の英語
- And then I worked with a construction company and worked with people mostly from Latin America, so I translated for them and used to help them.
関連用語
だからいいことだと思う--助けてくれる人たちが回りにいて、いつもそういう人たちと一緒にいられるのは、サポートを受けられる良い態勢なんじゃないかと思うの。: So it's good ... I think it's a good support base if you have people there to help you and you're always around people.
大きなデパートに入っていくと、必ず制服を着た人たちがいて、彼らの仕事っていうのは、ほら、「ようこそ--イラッシャイマセ」って言って、来店を感謝することなわけ。: You go into the big department stores and there are always people in their uniforms, and their purpose is to say, you know, welcome-irasshaimase-and to thank you for coming to the store.
それはないよ。ほとんどいつも男だけのグループだったからね。男と女とが一緒のグループで出掛けるっていうのは、ほとんどめったになかったね。: I don't think so. Most of the time it was just a group of guys. It was very rare that we would go out together as a group with guys and girls.
それから、そういう人たちが自分ではもう世話しきれないって思うと、その動物を公園に持っていって捨てちゃうんだ。: And then they decide that they can't take care of them, and then they just take them to the park and dump them.
で、時々、パーティーの後でそういう連中が電車に乗ってるのを見かけたりすると、そこで彼らが何をしているかって言うと、ただもう--彼らは、そういうストレスをちょっと発散させてる感じなわけ。: And I think sometimes when we see these guys after a party on a train, what they're doing is they're just -- they're kind of letting a little bit of that stress out.
一緒に仕事をしている人たちを、心から尊敬している。: I really respect the people that I'm working with.
あとそれから、いくつかの単語を覚えていくにつれて話の流れが見えるようになってきて、それから自分が日本語の授業で習っているのと同じことをその人たちが言っているのが--ただしこっちは実生活という文脈の中で--聞こえるようになってくるのね。: And then as you start to learn certain words you start to pick up thread and you start to hear them saying the same things you're learning in Japanese class, but in a real-life context.
それよりは、友達と出掛けたりとかそういうことばかりにみんな興味が向いていたから、ほとんどの子は2年目が終わると--2年目か、3年目、4年目になると学生用住宅を出ていってたわね。: in their second year and third year and fourth year.
ただ、年配の女性が紫の髪とか……オレンジ色の髪の毛をしてるのを見たりすると、あれはまあ、なかなか悪くないなって思うのよね。だって、彼女たちがいろいろと新しいことを試したり、より個性的にもなったりしているんだから。だれもがみんな同じというのではなく、ね。: But when I see an older woman with purple hair ... or orange hair, I think that's kind of, that's kind of nice. Because they're branching out and being very individual. Instead of being like everyon
それには私も多少責任を感じてるの、というのは、私もグッチの時計を持ってたから、ただ、私のは本物じゃなかったんだけど……彼らはそれを本物だと思ったわけ。: And I felt somewhat responsible because I had a Gucci watch, though it wasn't a real one ... they thought it was.
あの人たちは、この大統領という役割ををふ2人で一緒に引き受けたんだと思うの。で、彼女は夫を支援する、でもそれはそれが彼にとって利益をもたらすからというだけではなく、彼女にとっても利益になるからなのよね。: I think that they've accepted this role as president together, and that she's going to support her husband, not only for the benefits that he will receive, but also for what she will receive.
いや、すごく面白いのは、ああいうのを付けてる女の子たちってほとんどが、ものすごく真っ黒な肌をしているでしょ。: Well it's interesting because most of the girls who wear them have the really, really dark skin.
私は自分の一族の会社では仕事をしていない。というのも、おまえのおじさんと私とは経営方針について意見が合わなかったからだ。それで、けんかするのは嫌だったから、私は身を引き、わが道を行くことにした: I don't work for the family company because your uncle and I had a difference of opinion on company policy. So rather than have a fight about it, I cashed in and went my own way.
人をもてなしている[ホスト役を務めている]ときは、招待客たち[来てくれた人たち]と充実した時間が持てたという感じがほとんどしない。: When I'm hosting, I feel like I hardly ever get any quality time with my guests.
それでみんな――女性はもはや、ずっと家にいてつまらない仕事をすることに興味を失っている、自分だって大学に行ってほかの人たちと同じように教育を受けることができるんだから……。: And people are -- you know, women are not interested in staying in the home anymore and doing mediocre work, when they can go to college and be educated like everybody else and ...