ただ、自分のペットに話し掛けたり、相手をしてやったりっていうのは、大切なことだと思うんだけど…。の英語
- But I believe in talking to your pets and giving them attention and...
関連用語
とにかく変なネコでさ--どこかちょっとおかしいっていうのはすぐに分かると思うんだけど、そばを人が歩いて通り過ぎると、ベランダから飛び降りて襲い掛かったりとかしちゃうんだ。: It was weird -- you could tell that it was kind of crazy, and it would jump off the balcony and attack people as they walked by.
もちろん--これは日本に来たとき、みんなやったことあると思うんだけど、違うボタンを押しちゃって、小さな噴水が出てくるっていうの。: Of course -- I think everyone's done this when they come to Japan.
本当の子供みたいにさ、洋服を着飾らせてみたり、話し掛けてみたり、何でもペットを優先したりとか--例えば、ほら、スーパーの中にまでペットを連れて入ったりとか、そういうことをしてね。: Actual children, like dressing them up and talking to them and thinking that they're more important -- like, you know, taking them into the supermarket and stuff like that.
これは特に(人)にとって大切なことだと思う: think this is important for someone in particular
私はあなたが~してくださるのは親切なことだと思う。/親切にも~してもらって有り難いと思う。: It's kind of you to
一般的にいって、日本のサービス業の人たちってものすごく親切だと思うし、それとすごいなと思うのは、デパートに行くと本当にたくさんの人たちが、とにかくこちらを歓待することだけを仕事にしているっていうこと。: I think in general the service people in Japan are extremely helpful, and I find it amazing that in the department stores so many people are dedicated simply to making you feel welcome.
ただ、年配の女性が紫の髪とか……オレンジ色の髪の毛をしてるのを見たりすると、あれはまあ、なかなか悪くないなって思うのよね。だって、彼女たちがいろいろと新しいことを試したり、より個性的にもなったりしているんだから。だれもがみんな同じというのではなく、ね。: But when I see an older woman with purple hair ... or orange hair, I think that's kind of, that's kind of nice. Because they're branching out and being very individual. Instead of being like everyon
そうだなあ、そいつは遊んでるつもりだったと思うけど、ただヤツは自分のことを、一人前のヒョウかライオンみたいに思っていたんだとも思うな。(本当の)大きさなんて、もうほんの…そうだなあ、リスくらいだったんだけどね。: Well, I think it thought it was playing, but I also think it thought it was a full-blown leopard-lion thing, and it was only about the size of a... you know, a squirrel.
それには私も多少責任を感じてるの、というのは、私もグッチの時計を持ってたから、ただ、私のは本物じゃなかったんだけど……彼らはそれを本物だと思ったわけ。: And I felt somewhat responsible because I had a Gucci watch, though it wasn't a real one ... they thought it was.
もうひとつの変化は、そういうことでまた、子供たちが実際に世知にたけた2人の人間に育てられるようになっているということだと思う。今までみたいに、子供の世話や、ほかの母親たちとおしゃべりしたりおむつを替えたりということだけに時間を費やしている、いかにも母親という人間1人だけに育てられるんじゃなくてさ。: I think the other changes you also get, you're getting families that are actually raised by two worldly people, as opposed to one motherly person that spends all her time taking care of kids and tal
歌を歌ったり飲んだりして、で、ほとんどの人が日本の男性について思ってるのは、そういうことなんだろうな、もしかしてすごいプレッシャーがかかってるんだろうってね、僕も実際そのとおりだと思うし。: They're singing or they're drinking, and I think that's what most people see about Japanese men, is that they're perhaps under a lot of pressure, which I believe they are.
関係者全員に気を配ったりしなくていいというのは、はるかに楽なことだ。: It's much easier to not have to worry about all people involved.
あなたの言ったことは、心に留めておくべきとても大切なことだと思う。: I think what you mentioned is very important to bear in mind.
彼が私に話し掛けていると思った。: I thought that he was talking to me.
私、東京でこれ以上事故が起きていないというのは、驚くべきことだと思うの。: I think it's surprising more accidents don't happen in Tokyo ...