はい。了解。大通りは避けるつもりなんだけど、込んでいる時間帯だからね、で、よかったら、橋まで裏道を通って、(橋を)渡って、そしてマンハッタンのその場所まで戻るけど。問題ないかな?の英語
- Yeah. That shouldn't be a problem. I think I'm going to stay off the highway 'cause it's rush hour, so if you don't mind, I'm just going to take the back roads to the bridge, go over, and then I'll be back over in Manhattan right +もっと...there. No problem?
関連用語
「怒らせるつもりなんてなかったんだよ。ただからかってただけで」「でもトミーは本気だと思っちゃったでしょ!」: "I didn't mean to make him mad. I was just teasing him." "But he took it seriously."〔子→母〕
で、学べることも知識の量もものすごく多かったから、とてもよかったんだけど、そこの学生たちって、すべての時間を勉強に費やしてるんだよね。: I had a great time because there was a lot of learning and a lot of knowledge, but the students spent all of their time studying.
自慢するつもりはないんだけど…、自慢じゃないが…: I don't want to brag, but ... / I hate to brag, but ...
ほら、「おまえが忙しいのは分かってるんだけどさあ、時間ができたときでいいからこれやってくれないか??」とか「おまえが忙しい時にこんなこと言うの心苦しいんだけどさ、これやってくれないかなあ?」とか、そんなんだよ。: You know, like "I know you are busy, but can you do this whenever you get a chance?" or "I hate to say this when you are busy, but will you do this for me please?"...something like that.
よかった!私、車のこと何にも知らないから。勉強しないととは思ってるんだけどね。: Great! I'm too ignorant about cars. I know I need to learn more, though.
彼はいつまでも独身のままでいるつもりだった: He was planning to remain a bachelor forever.
社長はいかなる交渉にも入るつもりはないと表明している。: The president says there is no way he will enter into any negotiations.
オレのせいじゃないんだよ!オレは早く帰るつもりだったけど、ちょっと緊急事態が発生して会社に遅くまで残らなくちゃいけなかったんだよ。: It was not my fault! I was supposed to come home early, but an emergency came up and I had to stay until late.
異なる時間帯を通って: through a varied number of time zones
「どうしてあの子にそんなに甘いの?あの子の分まで夕食代払わなくてもよかったのに。彼女じゃないんだから!」「じゃあ俺にどうしてほしかったんだ?あの子の財布の状態を無視しろって?あの子はまだ学生なんだよ。別に夕食をおごってあげてもいいじゃないか」: "Why are you always soft on her? You didn't have to pay for her dinner, she's not your girlfriend!" "Then what did you want me to do? Ignore her financial situation? She's still a student! Doesn't h
減って~まで戻る: drop back down to
「どうか見逃していただけませんか?本当にそんなつもりなかったんです」「分かったよ…じゃあ今回はチケットはあげないからね」: "Can you give [cut] me a break, Sir? I really didn't mean to do it..." "OK... I won't give you a ticket this time."〔アメリカでは交通違反をするたびに点数が減るのでなく、チケットをもらって点数が増えていく〕
私たちの愛は本物だから、こんな距離なんて問題じゃないって信じているけど、辛いわ。: I know our love is real, so I believe we can get through this whole distance thing but even so, it's hard.
分かったよ。じゃあその子に会いなよ。実際会ってみるまで、本当のことなんて何もないんだからな。: OK. Then see her. Nothing is real until you actually see her.
~から…まで地下を通っている: run underground from ~ to〔トンネルなどが〕