ずるずると中国語の意味
- 拖拉着,滑溜,溜溜,拖延不决
ずるずる【副】 【自サ】 拖拉貌;滑溜;拖延不决と和,同,跟,与
- ずるずる 【副】 【自サ】 拖拉貌;滑溜;拖延不决
- と 和,同,跟,与
- ずるずる 【副】 【自サ】 拖拉貌;滑溜;拖延不决
- ずるずる(と) zuruzuru(to) (1)〔ひきずる〕拖拉着tuōlāzhe. $着物のすそをずるずる引きずる/拖拉着下摆. $ずるずる鼻水をすすりあげた/把搭拉着的鼻涕bítì抽起来. $ずるずる引きこまれる/一点一点被拖下水. $ずるずる皮がむける/一块皮徐徐地脱下来了. (2)〔すべる〕滑溜huáliū;溜溜. $ぬかるみの坂道はずるずるして歩けない/泥泞的坡路溜滑不好走. $丸木が山からずるずる
- ずるずる滑る 扭动前行
- ずるずるべったり 【名】 【形動】 糊里糊涂拖延下去
- ずる 滑动,移动,挪动,离开原来的位置
- せんずるところ 詮 ずる所 【連語】 归根到底;结局
- けずる 削 る 【他五】 削;刨;消灭;删去;剥夺
- ずる1 【自五】 滑动;移动;松滑 【他動】 拖拉
- ずるく 机灵地;用心地;狡猾地;诡诈地;熟练地
- つずる 綴 る 【他五】 拼音;缀字;作文;装订;缝;连缀