分かった、すぐ戻るから。だから絶対ここにいるのよ!の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- OK, I'll be right back. Stay right here!
- すぐ すぐ 直ぐ immediately soon easily right (near) honest upright
- 戻る 戻る もどる to turn back to return
- るか るか 路加 St Luke
- から から 殻 shell husk hull chaff from out of through since because 空 emptiness
- 絶対 絶対 ぜったい absolute unconditional absoluteness
- ここ ここ 箇箇 individual separate 戸戸 戸々 each house every house 個々 個個 individual one by
- にい にい 二位 second place 二尉 first lieutenant (JSDF)
- いる いる 鋳る 鑄る to cast to mint to coin 要る to need 煎る 炒る 熬る to parch to fry to fire
- かった かった カッタ cutter
- だから だから so therefore
- ここに ここに 個々に 個個に individually separately
- 分かったわ。裏庭にいるのよ。昼御飯、あと10分でできるからね。 OK. Stay in the back yard. Lunch will be ready in 10 minutes.
- 私がここにいるのは(that以下)だからだ。 Why I'm here is that
- 行儀よくしてるのよ。分かった?すぐ帰るからね! Be on your best behavior, OK? I'll be back soon.〔親→子(親が外出、子どもが留守番をするとき)〕
- 分かった。ここにいるよ。 OK. I'll be here.