トミー、疲れてて今夜は勉強したくないのは分かるわよ。でも頑張って!あと4~5週間じゃない!試験終わったら好きなことしていいからね。の英語
- Tommy, I know you are tired and you don't want to study tonight but hang in there! There are only a few more weeks to go! After the exam, you can do whatever you want.〔親→子(受験)〕
関連用語
そんなことない!でももし私がエイズだったら、あなたに移したくないの。あなたも私に移したくないと思う。あなたのことが好きだからこう言ってるの。あなたを信じていないからじゃないのよ。: No! But if I had HIV, I wouldn't wanna give it to you. I assume you wouldn't wanna do that, either. This is because I love you, not because I don't believe you.
あのねえ。確かに私たち、もう5年も付き合ってるよね。お互いのこともよく分かってる。でもだからって、失礼なことしていいって訳じゃないんだよ!誰があんたにお茶持って行くのが私の仕事だって言ったんだよ?: Look. I know I've been dating with you for almost 5 years. We know each other very well. But that doesn't mean you can be rude to me! Who said it is my job to bring you some tea?
いや、それは無理だよ。家で働くからって、好きなことできるわけじゃないから。職場にいる時と同じように、家でも忙しいからね。: No, I don't think so. Working at home doesn't mean I can do anything I want to do. I'll be as busy as I am at work.
「私、いいお母さんなのかなあ… あの子にすごく意地悪なときがあったりするの」「いいじゃない。完ぺきな人なんていないんだから。何か意地悪なことをしてしまったら、子どもに謝ればいいのよ。きっと分かってくれるわ」: "I don't know if I am a good Mom. Sometimes I'm really mean to him." "That's OK. No one is perfect. If you do something mean to him, just apologize. He'll understand."〔主婦同士の会話〕
分かってるよ。でも、あえて危険を冒したくないからね。: I know, but I don't want to take any chances.
ここが好きじゃないのはママも分かる。でもさ、ここのいいとこ見つけようとしないと。: I know you don't like here, but try to find nice things about this place.
「月曜は体操。火曜は水泳。木曜はサッカー… ちょっと5歳の子どもには大変じゃないか?」「そんなことないわ。私がどうしてスポーツだめか分かる? うちの親が何も習わせてくれなかったからよ! あの子には私のようになってほしくないの!」: "Monday, gym. Tuesday, swimming. Thursday, soccer... Isn't this just too much for a 5 year old?" "No. You know why I'm not good at any sports? Because my parents didn't send me to any classes. I don
何言ってるの、トミー!あきらめちゃうの?英語の勉強始めてからまだ4~5日しか経ってないじゃない。楽しいわよ!: Come on, Tommy! Are you giving up? It's been only a few days since we started. It's fun!
「ジェーン、愚痴は言わないの。自分からやったことじゃないの」「そう、分かってるわ。だから自分で責任とるわよ。だからって、喜んで責任とる必要もないでしょ」: "Quit complaining, Jane. You made your bed, you know." "Yes, yes, I know. I've made my bed and I'll lie in it. But I don't have to like it!"
トミー!やめなさい!そんなことして、全然面白くないわよ!: Tommy! Knock that off! That's not funny!〔親→子〕
帰りたくないのは分かるけど、またすぐ戻ってくるからさ。: I know you don't want to leave now, but we'll come back sometime soon.〔親→子〕
やりたくないのは分かるけど、笑って我慢しなきゃ。: I know you don't want to do it, but grin and bear it.
いつでもいいわよ。別に時間かかるものじゃないから。書類にサインしてほしかっただけなの。: Anytime. It's not gonna take long. I just wanted you to sign on a document.
ママもパパも、あなたのことを大好きなんだからね。いつでもここに帰ってきていいのよ。分かった?: We always love you, sweetie. Come back home whenever you want, OK?
とても疲れているから話したくないの。: I'm very tired and don't feel like talking.