神様は、我々が荷物を担げるように、背中を与えてくださった。/人々が困難に耐え得るよう、神様は力を与えてくださる。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- God makes the back for the burden.
- 神様 神様 かみさま god
- 我々 我々 われわれ we
- 荷物 荷物 にもつ luggage
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- うに うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
- 背中 背中 せなか back (of body)
- 中を 中を adv. in 【前】 …の中を[で]∥ go out in the rain 雨の中を出て行く. (見出しへ戻る headword ?
- 与え 与え あたえ gift godsend
- えて えて 得手 forte strong point
- くだ くだ 管 pipe tube
- 人々 人々 ひとびと にんにん each person people men human everybody
- 困難 困難 こんなん difficulty distress
- 得る 得る える to get to gain to win うる to obtain to acquire
- さる さる 去る to leave to go away 猿 monkey 申 ninth sign of Chinese zodiac (The Monkey,
- ように ように in order to so that
- てくだ てくだ 手管 wiles
- 困難に 【副】 difficultly
- 耐え得る 【形】 sustainable
- くださる くださる 下さる to give to confer