そろそろ堪忍袋の緒が切れかかっているの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- reach the end of one's patience
- 堪忍 堪忍 かんにん pardon patient endurance forbearance forgiveness
- 切れ 切れ きれ cloth piece cut chop strip slice scrap counter for such
- かか かか 呵呵 sound of laughter
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いる いる 鋳る 鑄る to cast to mint to coin 要る to need 煎る 炒る 熬る to parch to fry to fire
- る る 僂 bend over
- 堪忍袋の緒が切れかかっている I'm running out of tolerance.
- 堪忍袋 堪忍袋 かんにんぶくろ one's store of patience
- かって かって 曾て once before formerly ever former ex- never (with negative verb) 勝手
- そろそろ そろそろ 徐徐 徐々 gradually steadily quietly slowly soon
- 怒りのあまり堪忍袋の緒が切れかけている one's anger nudging one closer to the limits of self-control
- 堪忍袋の緒が切れて 1. past tolerance 2. provoked beyond endurance
- 堪忍袋の緒が切れる 堪忍袋の緒が切れる かんにんぶくろのおがきれる to be out of patience to be unable to put up with something anymore
- 堪忍袋の緒が切れる 1 1. exhaust one's patience 2. exhaust one's stock of patience 3. fly [get] into a temper [fury, passion, rage, tantrum] / lose one's block 4. get out of temper 5. lose one's temper 6. one's patience
- 堪忍袋の緒が切れそうである 1. run thin 2. wear thin