だから、先生たちも生徒たちも英語を話そうとするんだけど、いったん教室を離れてしまうと、生徒にとってはもうだれも、本当に話せるという相手がいないんだ。の英語
- So the teachers and the students try to speak English, but once they leave the classroom, there's no one for the students to really speak to.
関連用語
だから生徒たちにとってはちょっと、がっかりというか残念な感じなんだよね、だって自分が習ったことを練習する本当のチャンスがないわけだから。: So it's a little bit disheartening or depressing for the students, because they don't really get a chance to practice what they learn.
私は東京に住んでいるんだけど、私の学校というのは繁華街の地域からはちょっと郊外にあるのね、だから私の生徒たちも外国人と話すチャンスなんて全くないんじゃないかと思う。: I live in Tokyo, but my school is a little bit outside of the downtown area, and I don't think my students have much chance at all to speak to foreigners.
これは5年の生徒からの--ううん、実は4年の生徒だったんだけど--それで生徒たちは、映画とかテレビから得たものを、外国に関する知識として持ってしまっている場合が多いんだよね。: This was from a fifth-grade student-oh, actually a fourth-grade student -- and often the students have ideas about foreign countries that they get from movies or TV.
彼に尋ねようと思ってるんだけどついつい忘れてしまうんだ。: I keep forgetting to ask him.
ただ、年配の女性が紫の髪とか……オレンジ色の髪の毛をしてるのを見たりすると、あれはまあ、なかなか悪くないなって思うのよね。だって、彼女たちがいろいろと新しいことを試したり、より個性的にもなったりしているんだから。だれもがみんな同じというのではなく、ね。: But when I see an older woman with purple hair ... or orange hair, I think that's kind of, that's kind of nice. Because they're branching out and being very individual. Instead of being like everyon
だから、それもあってまあ話が本当にむずかしくなるんだよ--特に何かを翻訳しようとしてるときは、だって何かカタカナを見ても、それがどういう意味なのか見当もつかないんだから。: So that sort of makes it really difficult -- particularly when you're trying to translate something, because you just see this katakana and you have no idea what it means.
今はどっちも飼ってないんだけど、僕はどちらかっていうと(動物なら)何でも大好き人間だからね。ネコだって、イヌだって、ウマだって…。: I don't have either, but I'm more of an everything person. Cats, dogs, horses...
サム… こんなこというの、本当に心苦しいんだけどさ。世の中、悪いやつがいっぱいいるんだよ。高価な犬を盗むやつらだっているんだよ。マジ、警察電話した方がいいよ。: Sam... I really hate to tell you this, but there are a bunch of bad people out there. Some people steal expensive dogs. I seriously think you should call the police.
「今日は仕事早く抜けるはずだったんだけど、なんだかもうちょっといないといけないみたい。そっちはどう?」「こっちも同じだよ」: "I was supposed to leave work early, but seems like I have to stay here a little longer... How about you?" "Same here."
だから、とにかく私がそこにいること、日本に住んで、それも同じ町にいるということだけで、彼らにとっては良い経験になるんだと思う。: So I think just being and living in Japan and in the same town is a good experience for them.
ええ、私たちにとっては奇妙なんだけどね。: Yeah, which is strange for us.
それから、そういう人たちが自分ではもう世話しきれないって思うと、その動物を公園に持っていって捨てちゃうんだ。: And then they decide that they can't take care of them, and then they just take them to the park and dump them.
ただの一人も英語を話せる人はいない: Not a single person is able to speak English.
私は補助英語教員で、中学校の英語教育のお手伝いをしているわけだけど、私の仕事の大きな部分を占めているのは、生徒たちを英語に慣れさせる、外国人に会うということに慣れさせて、コンニチハとかオハヨウとかを恐れずに言えるようにする、ということなのね。: I'm an Assistant English Teacher, so I help out with English education in junior high, but a big part of my job is also getting the students to get used to English, to get used to seeing a foreigner
毎年9月になると、うちの学校ではいつも生徒たちに「夏休みには何をしましたか」って聞いたわ、だから私たち、みんなの答えはたくさん聞いてる方だと思うんだけど、いつも私がビックリさせられるのは、東京に残っている場合はみんなほとんどの時間を塾で過ごすか、東京を出てどこかへ行く場合も、スポーツの合宿に行くとか、あとは何か--音楽の合宿とかなのよね。: Every September we always asked the students, "What did you do during summer vacation?" So I think we -- we hear a lot of their answers, and I'm always surprised that they either seem to spend the t