ワラの積荷の最後の一本が、ラクダの背骨を折ってしまう。/堪忍袋の緒が切れる。 The last straw breaks the camel's back.〔日常会話では、単に"last straw"と言う。例えば、「そのとき、僕は切れてしまったよ」という意味で、"That was the last straw for me."というように。〕
例文
Listen ! i'm out of patience ! うぅっ... 聞いてよ。 私 もう 堪忍袋の緒が切れたね。
Listen ! i'm out of patience ! うぅっ... 聞いてよ。 私 もう 堪忍袋の緒が切れたね。
Whoever's in charge is gonna get tired of it call him in to make a deal , then kill him . 大物の堪忍袋の緒が切れたら 彼に取り引きを持ちかけ、殺すでしょうね